Surviving the Storm: Rhiannon and Llewellyn's Odyssey cover art

Surviving the Storm: Rhiannon and Llewellyn's Odyssey

Surviving the Storm: Rhiannon and Llewellyn's Odyssey

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Surviving the Storm: Rhiannon and Llewellyn's Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-24-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Neb neb yn cofio pa bryd y dechreuodd y stormydd marwol chwifo trwy Gymru.En: No one remembers when the deadly storms began to sweep through Cymru.Cy: Y rhew wedi torri tir glas gwlad mor brydferth i fyd bwganllyd o echddygol, lle tawelwch y stormoedd oedd yr unig sain amlwg.En: The ice had shattered the green lands of such a beautiful country into a ghostly world of chaos, where the silence of the storms was the only obvious sound.Cy: Roedd yr haul bron a bailio dros y bryniau trwchlyd, ei feysydd yn gropian o'u pobl dan eu haflonyddu.En: The sun was almost retreating over the dense hills, its fields crawling with its people under their unrest.Cy: Yn y canol hon llwydni, roedd Rhiannon a Llewellyn, dau enaid camau i gysgod yr hyn a fu o Gymru annwyl.En: In the midst of this grey, there were Rhiannon and Llewellyn, two souls stepping into the shadow of what had been their beloved Cymru.Cy: Arwydd y ddoe ar hyd tafell tir nacw; rhwd gors oedd wedi bod yn bont fawr dros afon carlamu.En: The sign of yesterday lay along a slice of earth yonder; a rusty marsh was once a grand bridge over a rushing river.Cy: "Dylwn ni fyn'd 'anghyrion cyn noswaith. Mae'r gwynt yn cryfhau," meddai Rhiannon yn benderfynol, ei llygaid yn wyltcoch yn erbyn y gorwel tywyll.En: "We should get going by nightfall. The wind is strengthening," said Rhiannon firmly, her eyes fiery against the dark horizon.Cy: Roedd teimlad dychrynllyd iddi am y cyfnod o ffenest fer iddynt gasglu'r cyflenwadau angenrheidiol cyn i'r storm torri ato.En: There was a terrifying feeling for her about the short window they had to gather necessary supplies before the storm broke upon them.Cy: Llewellyn, wrth ei hochr, ysgydwodd ei ben yn ofidus.En: Llewellyn, by her side, shook his head worriedly.Cy: "Mae'n beryg, Rhiannon," meddai'n dawel, ond llawen.En: "It's dangerous, Rhiannon," he said quietly, but cheerfully.Cy: "Mae'r llwybr 'na'n berthnasol."En: "That path is relevant."Cy: "Rhaid i ni rhyfelu dros ein pobl," tynnodd Rhiannon yn ôl, penderfyniad yn ysgrifennu ar bob cornel ei hwynebol.En: "We must fight for our people," Rhiannon retorted, determination written across every corner of her face.Cy: Roedd lleisiau'r cysgodion, pobol eu cymuned, yn cryfhau yn ei chlustiau.En: The voices of the shadows, the people of their community, were growing stronger in her ears.Cy: Ni allai atal ffrwd o ymroddiad.En: She couldn't halt the stream of devotion.Cy: Roedd yr adeg St Dwynwen, ond nid am gariad oedd y golled yma, ond yn hytrach, angerdd dros oroesiad.En: It was the time of St Dwynwen, but this loss wasn't for love, rather, a passion for survival.Cy: Yn fan hyn wrth y bont ddrylliedig, gwelodd Rhiannon syllu y sgrawl o waith metel arw, awgrym o lwybr cudd.En: Here by the shattered bridge, Rhiannon saw the rough metal work gazing at her, hinting at a hidden path.Cy: "Cawn ni fwy o gyflenwadau yma," meddai, ei llais nawr fel carreg gadarn.En: "We'll find more supplies here," she said, her voice now as firm as stone.Cy: Dechreuon nhw fynd ar hyd i'r llwybr newydd, ond Rhiannon sylweddolodd fod amser yn gleen arnynt.En: They began to follow the new path, but Rhiannon realized time was pressing against them.Cy: "Gwell i mi fynd â'r rhan arall 'fyd. Gwiriwch y gro helyg"; roedd angen cynnwys prosiect bach peryglus wrth eu hwyneb.En: "I'd better take the other part too. Check the willow grove"; there was a need to include a small, dangerous project before them.Cy: Ond Llewellyn barodd wrth eu troed.En: But Llewellyn stood at their feet.Cy: "Dyw e ddim yn ddiogel i fynd ar wahân. Byddai'n gwmni, Rhiannon. Dwi'n deall yn well nawr," dywedodd, ei lais yn falch ond cynnil.En: "It's not safe to go apart. I'd keep you company, Rhiannon. I understand better now," he said, his voice proud but subtle.Cy: Allet weld rhannau duo'r cymylau'n roci a rhithiau'n gwneud ei ffordd draw, ac roedd synod o siâp a naws annisgwyl yn troi o amgylch.En: You could see the dark parts of the clouds rocking and apparitions making their way across, and there was a wonder of unexpected shape and tone swirling around.Cy: Roedden nhw'n erfyn eu llawes-llais i ddyfod rhwng cymoedd ac i geisio danfon y cladd o gyflenwadau eu cartref.En: They were pleading for their echo to come between valleys and to try to deliver the bundle of supplies to their home.Cy: Mae cysgodion yr anweladwy ar eu hebl, ond gwnaethant trwy bawb eu ffordd yn ôl.En: Shadows of the unseen were on their heels, but they made their way back through it all.Cy: Pan gyrhaeddodd y pentref gyda dogn newydd o orffennol, roedd pobl yr ardal yn llawn gobaith, eu llygaid yn brathu ac yn digwydd glein, fel llysiau mewn cyfn-tywyllle.En: When they reached the village with a new ration of the past, the townsfolk were full of hope, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.