Into Sintra's Mist: A Tale of Curiosity and Caution cover art

Into Sintra's Mist: A Tale of Curiosity and Caution

Into Sintra's Mist: A Tale of Curiosity and Caution

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Into Sintra's Mist: A Tale of Curiosity and Caution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-22-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: A floresta de Sintra estava envolta numa névoa leve que dançava entre as árvores altas.En: The floresta of Sintra was wrapped in a light mist that danced among the tall trees.Pt: Era inverno e o solo estava frio e úmido.En: It was winter, and the ground was cold and damp.Pt: Mateus, de capuz e botas pesadas, estava ansioso.En: Mateus, in a hood and heavy boots, was eager.Pt: A excursão escolar prometia um dia cheio de aventuras.En: The school excursion promised a day full of adventures.Pt: Ele sonhava em encontrar e fotografar um pássaro raro dito habitar naquelas terras.En: He dreamed of finding and photographing a rare bird said to inhabit those lands.Pt: Inês, colega de Mateus, caminhava ao seu lado.En: Inês, Mateus's classmate, walked by his side.Pt: Ela estava mais preocupada com caminhos ensopados de lama e ramos baixos que poderiam estragar o passeio.En: She was more concerned with the muddy paths and low branches that could ruin the walk.Pt: Ao redor, as árvores centenárias contavam histórias mudas de tempos antigos.En: Around them, the ancient trees silently told stories of old times.Pt: "Ouvi dizer que o passarinho está na direção onde a névoa é mais densa," disse Mateus, disfarçando a excitação com um sorriso.En: "I heard that the little bird is in the direction where the mist is densest," said Mateus, disguising his excitement with a smile.Pt: Inês suspirou, ajustando a mochila carregada de lanches e binóculos.En: Inês sighed, adjusting her backpack loaded with snacks and binoculars.Pt: "Temos que ficar com o grupo.En: "We have to stay with the group.Pt: O professor avisou sobre perigos fora do caminho."En: The teacher warned about dangers off the path."Pt: No entanto, a curiosidade de Mateus era uma força poderosa.En: However, Mateus's curiosity was a powerful force.Pt: "Vou só dar uma olhada rápida.En: "I'll just take a quick look.Pt: Por favor, vem comigo."En: Please, come with me."Pt: Os olhos de Inês revelaram hesitação, mas havia algo no pedido de Mateus que despertou uma faísca de curiosidade na sua mente.En: Inês's eyes showed hesitation, but there was something in Mateus's request that sparked a hint of curiosity in her mind.Pt: "Seja rápido," concordou, seguindo-o relutantemente.En: "Be quick," she agreed, reluctantly following him.Pt: Atravessaram arbustos e árvores cobertas de musgo, a névoa fechando-se ao redor deles como um abraço silencioso.En: They crossed through bushes and moss-covered trees, the mist closing around them like a silent embrace.Pt: O terreno ficou escorregadio, mas Mateus sentiu uma adrenalina que só a natureza podia proporcionar.En: The ground became slippery, yet Mateus felt an adrenaline that only nature could provide.Pt: O som do grupo foi desaparecendo atrás deles.En: The sound of the group faded behind them.Pt: De repente, um som melodioso quebrou o silêncio — o canto do pássaro.En: Suddenly, a melodious sound broke the silence — the bird's song.Pt: Mateus e Inês pararam, olhos arregalados.En: Mateus and Inês stopped, eyes wide.Pt: O som vinha do outro lado de uma pequena ravina, onde a terra descia abruptamente.En: The sound came from the other side of a small ravine, where the ground dropped steeply.Pt: "Ali está!"En: "There it is!"Pt: Mateus disse, com os olhos faiscando de emoção.En: Mateus said, eyes sparkling with excitement.Pt: O peso da aventura pairava no ar.En: The weight of adventure hung in the air.Pt: Ele ajeitou a câmera, pés firme no chão, e tirou a foto antes que o pássaro desaparecesse na folhagem.En: He steadied his camera, feet firmly on the ground, and snapped the photo before the bird disappeared into the foliage.Pt: Com a imagem capturada, eles voltaram pelo caminho que vieram.En: With the image captured, they retraced their steps.Pt: Sentiam o corpo leve, apesar do esforço.En: They felt light despite the effort.Pt: No entanto, Inês estava agora com um passo mais confiante, talvez influenciada pela ousadia de Mateus.En: However, Inês now stepped with more confidence, perhaps influenced by Mateus's boldness.Pt: Quando se reuniram novamente ao grupo, o professor os recebeu com um olhar severo.En: When they rejoined the group, the teacher greeted them with a stern look.Pt: "Vocês não deviam ter se afastado," ele disse, embora sua voz não carregasse nenhuma verdadeira raiva, mas sim preocupação.En: "You shouldn't have strayed," he said, although his voice bore no true anger, only concern.Pt: Mateus sorriu, mostrando a fotografia do pássaro raro no visor da câmera.En: Mateus smiled, showing the photograph of the rare bird on the camera screen.Pt: "Valeu a pena," respondeu com um orgulho infantil.En: "It was worth it," he replied with a childlike pride.Pt: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.