From Dreary Days to Blueprint Brilliance cover art

From Dreary Days to Blueprint Brilliance

From Dreary Days to Blueprint Brilliance

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: From Dreary Days to Blueprint Brilliance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-18-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y tywydd yn ddiflas ar fore cynoesaf gwrthbwysig yn Abertawe.En: The weather was dreary on the morning of a compensatory eve in Abertawe.Cy: Roedd glaw mân yn tipian yn gyson ar ffenestri mawr Amgueddfa Genedlaethol y Glannau, gan roi awyrgylch disgybledig a myfyriol i’r lle.En: A gentle rain pattered consistently on the large windows of the Amgueddfa Genedlaethol y Glannau, giving the place a disciplined and contemplative atmosphere.Cy: Cafodd Dafydd, Siân, a Gareth eu denu i mewn gan rywbeth aneglur, rhywbeth cyfarwydd ond newydd.En: Dafydd, Siân, and Gareth were drawn in by something unclear, something familiar yet new.Cy: Roedd Dafydd yn bensaer ifanc, ac erbyn hyn teimlai wedi mynd i ben draw ei braidd.En: Dafydd was a young architect, and by now, he felt he had reached the end of his tether.Cy: Roedd ei brosiectau diweddar yn ddiflas ganddo, dim byd yn tanio ei gyffro.En: His recent projects were dull to him, nothing sparked his excitement.Cy: Heddiw, roedd yn digwydd bod ger y fan hon gyda'i ffrindiau, a synhwyrai wirioneddol yr angen am ysbrydoliaeth.En: Today, he happened to be near this place with his friends, and he truly sensed the need for inspiration.Cy: "Beth am fynd i mewn?" awgrymodd Siân, pan aeth y glaw yn drymach.En: "How about we go in?" suggested Siân, as the rain grew heavier.Cy: Roedd Gareth yn cytuno, gyda thawelwch hyderus sefyllfa.En: Gareth agreed with a quiet confidence of the situation.Cy: Nid oedd unrhyw wyliau ofodol i ddathlu rŵan, dim pause o ddirywio'r olydd rhestr o waith llwyd Dafydd.En: There were no spatial holidays to celebrate now, no pause from the deteriorating slate of Dafydd's gray work.Cy: Ond efallai allai rhywbeth y tu mewn i’w ddenu i ddyfalu arall.En: But perhaps something inside could entice him to reckon otherwise.Cy: Aeth y tri i mewn.En: The three went inside.Cy: Dyna oedd rhodfa o hen bethau a thechnoleg newydd.En: There was an avenue of old things and new technology.Cy: Roedd y golau gwan yn adlamu ar oleuni’r ffenestri enfawr.En: The dim light bounced off the enormous windows' light.Cy: Wrth iddynt gerdded trwy bob ystafell, synhwyrai Dafydd ei galon yn dechrau chwibanu â diddordeb.En: As they walked through each room, Dafydd felt his heart beginning to hum with interest.Cy: Yn sydyn, safodd o flaen arddangosfa anferth.En: Suddenly, he stopped in front of a massive exhibition.Cy: Hefyd, roedd wedi'i threfu gyda haneseuon o gynlluniau pensaernïol o'r gorffennol a sut roeddent wedi troi i bontio'r dyfodol.En: It was also arranged with stories of architectural plans from the past and how they had turned to bridge the future.Cy: Roedd hi fel petai amser yn colli ei hystyr.En: It was as if time had lost its meaning.Cy: Am amrantiad, roedd yn teimlo fel plentyn mewn parc thema o syniadau.En: For a moment, he felt like a child in a theme park of ideas.Cy: Roedd yn gweld siapiau, llinellau a syniadau, pob un yn gwau'n hwylus.En: He saw shapes, lines, and ideas, all weaving effortlessly.Cy: Roedd pob troad o'i ben yn dod â barn newydd.En: Every turn of his head brought a new perception.Cy: Ac yna, daeth yr ysbrydoliad, yn sŵn tawel y glaw, ac alunion melltir i o'r dyddiau byrraf.En: And then, inspiration came, in the quiet sound of the rain, and milestones of short days ahead.Cy: Cododd ei lyfr braslunio, gwrthryn a esgeulustd gartref, ac fe ddechreuodd gopïo popeth a welodd.En: He lifted his sketchbook, an object neglected at home, and began to copy everything he saw.Cy: Dangosodd ei law du hen ffurfiau, nes bod ei tudalennau’n britho â sawl llun newydd.En: His hand showed old forms, until his pages were mottled with several new drawings.Cy: Roedd ei galon yn chwegrwn, yn mwynhau'r symudiad.En: His heart was ablaze, enjoying the movement.Cy: Pan oedd Dafydd yn barod i adael yr amgueddfa, roedd yn teimlo fel pe bai wedi cael trodd ar bwynt arall.En: When Dafydd was ready to leave the museum, he felt like he had turned at a different point.Cy: Edrychodd ar Siân a Gareth, "Dw i eisoes yn teimlo'n fywiog," dywedodd, llygad yn tywynu.En: He looked at Siân and Gareth, "I already feel invigorated," he said, his eyes shining.Cy: Gwenu, yr un eiliad rheswm i eirio sydd i Siân, “Diolch am ddod yma, Dafydd.”En: Smiling, the same moment reason for words to Siân, “Thanks for coming here, Dafydd.”Cy: Allforio’r swyngod o gyhuddo’r bore, roedd Dafydd yn barod ar gyfer ei brosiect nesaf.En: Shedding the gloom of the morning, Dafydd was ready for his next project.Cy: Cyferbynnodd yr ymroddiadau newydd a phuntio tuag at y wynebau feriora.En: He contrasted the new commitments and pointed towards the smaller faces.Cy: Roedd wedi adennill ei ffydd ac ysbrydoliaeth, roedd y ddinas yn aros am ei henw o dan amwygn i fod yn newid byd.En: He ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.