Snowy Determination: Ana's Battle at the Polls cover art

Snowy Determination: Ana's Battle at the Polls

Snowy Determination: Ana's Battle at the Polls

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Snowy Determination: Ana's Battle at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-17-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U dnu bijelog, snježnog dana u malom hrvatskom mjestu, Ana stoji ispred drafne mjesne zajednice.En: At the bottom of a white, snowy day in a small Croatian village, Ana stands in front of the shabby community center.Hr: Nije joj dobro, ali odlučna je.En: She doesn't feel well, but she is determined.Hr: Danas je dan izbora i ona mora glasati.En: Today is election day, and she must vote.Hr: To joj je dužnost i ona je ozbiljno shvaća.En: It's her duty, and she takes it seriously.Hr: Red ljudi strpljivo čeka, svi umotani u zimske kapute ispod kojih se diže para od daha.En: A line of people waits patiently, all wrapped in winter coats, with mist rising from their breaths.Hr: Ana je s Markom i Ivanom.En: Ana is with Marko and Ivana.Hr: Marko razgovara s Ivanom o kandidatima i njihovim programima, dok Ana šuti i drži se za hladni zid.En: Marko talks with Ivana about the candidates and their programs, while Ana remains silent, holding onto the cold wall.Hr: Njezino srce tuče snažno, a tlo joj se blago njiše pod nogama.En: Her heart beats strongly, and the ground sways slightly beneath her feet.Hr: "Trebaš li sjesti?En: "Do you need to sit?"Hr: " pita Ivana, primjećujući njen blijed lice.En: asks Ivana, noticing her pale face.Hr: "Ne, u redu je," odgovara Ana odlučno.En: "No, it's okay," replies Ana determinedly.Hr: "Blizu smo.En: "We're close."Hr: " Ali red se jedva miče, a ljudima je već hladno.En: But the line barely moves, and people are already feeling cold.Hr: Kako minuta prolazi, Ana osjeća vrtoglavicu.En: As the minutes pass, Ana feels dizzy.Hr: Ne možete se više nasloniti na zid bez straha da će pasti.En: She can't lean against the wall anymore without fear of falling.Hr: Vid stvaraju mrlje.En: Her vision blurs.Hr: Razmišlja odustati, ali nešto u njoj ne odustaje.En: She considers giving up, but something inside her won't let go.Hr: Moram glasati, misli.En: I must vote, she thinks.Hr: Još malo…Pred ulazom je, gotovo je na redu, kad svijet počinje zatamniti.En: Just a little more... She is at the entrance, almost her turn, when the world starts to dim.Hr: "Ana?En: "Ana?"Hr: " Ivana brine se kad je vidi kako naginje.En: Ivana is worried when she sees her sway.Hr: Ana se sruši na pod prije nego što Marko i Ivana stignu reagirati.En: Ana collapses to the floor before Marko and Ivana can react.Hr: Svi su priskočili u pomoć.En: Everyone rushes to help.Hr: Srećom, Ivana je medicinska sestra.En: Fortunately, Ivana is a nurse.Hr: Kleči kraj Ane, brzo provjerava puls i podiže joj noge da joj se vrati svijest.En: She kneels beside Ana, quickly checks her pulse, and lifts her legs to restore consciousness.Hr: "Ana, možeš li me čuti?En: "Ana, can you hear me?"Hr: "Polako, Ana otvara oči.En: Slowly, Ana opens her eyes.Hr: Zbunjena je, ali uskoro shvaća što se dogodilo.En: She is confused but soon realizes what happened.Hr: "Trebam glasati," kaže slabo, pokušavajući se dići, ali Ivana je blago zaustavlja.En: "I need to vote," she says weakly, trying to get up, but Ivana gently stops her.Hr: "Smiri se.En: "Calm down.Hr: Hajde glasati pa ćemo te odvesti liječniku," kaže Ivana s osmijehom, pazeći na Anu.En: Let's get you to vote, and then we'll take you to the doctor," says Ivana with a smile, keeping an eye on Ana.Hr: Unutar centra, ljudi se pomiču da bi Ana brzo glasala.En: Inside the center, people move aside so Ana can vote quickly.Hr: Njezin se prst drhti dok stavlja križić na papir, ali pogled joj je odlučno pričvršćen.En: Her hand trembles as she marks the ballot, but her gaze remains resolute.Hr: Nakon što ubacila listić, Anino lice izražava olakšanje.En: After dropping the ballot in the box, Ana's face shows relief.Hr: Na izlasku, Marko i Ivana vode Anu koja se oslanja na njih.En: On their way out, Marko and Ivana support Ana, who leans on them.Hr: "Zahvalna sam vam.En: "I'm grateful to you.Hr: Moram misliti i na sebe, a ne samo na obaveze," uzdahne Ana dok je izvode van.En: I must think about myself and not just my duties," Ana sighs as they lead her outside.Hr: Zima steže još jače oko njih, ali Ana, sada oslobođena tereta dužnosti, osjeća malo lakše u srcu.En: The winter grips even tighter around them, but Ana, now relieved of her duty's burden, feels a bit lighter at heart.Hr: Znala je da je ispravno učiniti svoj građanski dio, ali i naučila vrijednu lekciju o važnosti brige za sebe.En: She knew it was right to fulfill her civic duty, but she also learned a valuable lesson about the importance of self-care.Hr: Teško je napraviti korake, ali prijatelji i odlučnost je održavaju snažnom.En: It's hard to take steps, but friends and determination keep her strong. Vocabulary Words:shabby: drafneelection: izboraduty: dužnostpatiently: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.