Unclaimed Mystery: A Holiday Quest at Sheremetyevo cover art

Unclaimed Mystery: A Holiday Quest at Sheremetyevo

Unclaimed Mystery: A Holiday Quest at Sheremetyevo

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Unclaimed Mystery: A Holiday Quest at Sheremetyevo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-13-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Шереметьево кипело жизнью.En: Sheremetyevo was bustling with life.Ru: Путешественники толпились в залах аэропорта, спешили на свои рейсы, а за окнами медленно падал мягкий снег, придавая празднику атмосферу зимней сказки.En: Travelers crowded the airport halls, rushing to their flights, while outside, soft snow fell slowly, adding a winter fairy tale atmosphere to the holiday.Ru: Наступал Православный Новый год, и каждый надеялся встретить его в кругу родных.En: The Orthodox New Year was approaching, and everyone hoped to celebrate it with their family.Ru: Николай, журналист, любящий азарт и загадки, как обычно искал что-то интересное для статьи.En: Nikolai, a journalist who loved excitement and mysteries, as usual, was looking for something interesting for an article.Ru: Его внимание привлекла лента выдачи багажа.En: His attention was drawn to the baggage claim belt.Ru: Вокруг нее собралось много людей, но один чемодан не забрал никто.En: Many people were gathered around it, but one suitcase remained unclaimed.Ru: Он выглядел простым, но загадочным, вовсе без бирки ни признаков владельца.En: It looked simple yet mysterious, without any tags or signs of an owner.Ru: "Странно," подумал Николай, прорывшимся через толпу к чемодану.En: "Strange," Nikolai thought as he pushed through the crowd towards the suitcase.Ru: В это время вдали появилась Анастасия, сотрудник службы безопасности.En: At that moment, Anastasia, a security officer, appeared in the distance.Ru: Она всегда была внимательна к каждому происшествию и обладала интуицией, помогающей решать любые проблемы.En: She was always attentive to every incident and had an intuition that helped her solve any problems.Ru: Она заметила чемодан почти одновременно с Николаем.En: She noticed the suitcase almost at the same time as Nikolai.Ru: "Прошу вас, отойдите," сказала она, приступая к своей работе.En: "Please step back," she said as she began her work.Ru: Ее внимание привлекло отсутствие владельца и возможная угроза для безопасности.En: Her attention was drawn by the absence of an owner and a potential security threat.Ru: "Можно мне взглянуть?En: "Can I take a look?"Ru: " тихо спросил Николай, пытаясь быть дружелюбным.En: Nikolai quietly asked, trying to be friendly.Ru: Анастасия вздохнула.En: Anastasia sighed.Ru: Она знала о нем: настойчивый журналист, иногда чрезмерно любопытный.En: She knew about him: a persistent journalist, sometimes excessively curious.Ru: "Сейчас это зона нашей ответственности," сказала она.En: "This is currently our responsibility," she said.Ru: Как только она начала процесс проверки, Николай решил наблюдать за ней издалека, надеясь обнаружить зацепки.En: As she started the inspection process, Nikolai decided to watch her from a distance, hoping to find some clues.Ru: Несколько часов они провели, изучая содержимое чемодана.En: They spent several hours studying the suitcase's contents.Ru: Внутри - нечто необычное: карты, стикеры и записки на разных языках.En: Inside was something unusual: maps, stickers, and notes in different languages.Ru: Все указывало на какое-то событие, запланированное в аэропорту.En: Everything pointed to some event planned at the airport.Ru: Теперь Николай и Анастасия вынуждены работать вместе.En: Now Nikolai and Anastasia had to work together.Ru: Николай предоставил свои наблюдения, Анастасия делилась найденными доказательствами.En: Nikolai provided his observations, and ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.