Revealing the Passion: Niko's Journey to Self-Acceptance cover art

Revealing the Passion: Niko's Journey to Self-Acceptance

Revealing the Passion: Niko's Journey to Self-Acceptance

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Revealing the Passion: Niko's Journey to Self-Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-12-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zimski dan bio je prohladan dok je grupa učenika lutala drevnim rimskim ruševinama u Hrvatskoj.En: The winter day was chilly as a group of students wandered through the ancient Roman ruins in Hrvatska.Hr: Nežno prekriveni snijegom, kameni stupovi i ostatci hramova pružali su zapanjujući kontrast prema sivom nebu.En: Gently covered with snow, the stone columns and remnants of temples provided a stunning contrast to the gray sky.Hr: Niko je hodao polako, ruke zavučene duboko u džepove, izražavajući nezainteresiranost.En: Niko walked slowly, his hands tucked deep into his pockets, expressing disinterest.Hr: Mira, Nikoova najbolja prijateljica, hodala je uz njega.En: Mira, Niko's best friend, walked alongside him.Hr: "Ne zaboravi na natjecanje iz povijesti", rekla je tiho.En: "Don't forget about the history competition," she said quietly.Hr: "Znam da ti nije stalo, ali trebamo tvoju pomoć.En: "I know you don't care, but we need your help."Hr: "Niko je zadržao ozbiljan izgled.En: Niko maintained a serious look.Hr: Nije bilo lako pokazivati koliko voli povijest.En: It wasn't easy to show how much he loved history.Hr: "Dobro, pomoći ću ti", odgovorio je, možda malo previše ravnodušno.En: "Okay, I'll help you," he replied, perhaps a little too indifferently.Hr: Davor, njihov nastavnik povijesti, hodao je ispred, objašnjavajući o nastanku ruševina.En: Davor, their history teacher, walked in front, explaining the origin of the ruins.Hr: "Ove ruševine datiraju iz vremena kada su Rimljani dominirali ovdje", rekao je strastveno, ali njegov ton postao je stroži kada je pogledao u Nikovu smjeru.En: "These ruins date back to the time when the Romans dominated here," he said passionately, but his tone became sterner when he glanced in Niko's direction.Hr: Njihov trnovit odnos bio je svima poznat.En: Their thorny relationship was known to everyone.Hr: Davor je cijenio disciplinu, dok je Niko često izazivao autoritet.En: Davor valued discipline, while Niko often challenged authority.Hr: "Niko, možeš li nam reći nešto o ostacima tog hrama?En: "Niko, can you tell us something about the remains of that temple?"Hr: " Davor ga je upitao.En: Davor asked him.Hr: Niko se okrenuo prema ruševinama, pomislio na sve knjige koje je tajno pročitao.En: Niko turned toward the ruins, thinking of all the books he had secretly read.Hr: Oklijevao je, ali toplina Miraine ruke na njegovom ramenu dala mu je snage.En: He hesitated, but the warmth of Mira's hand on his shoulder gave him strength.Hr: "Ovaj hram", počeo je, "bio je posvećen bogu Marsu, bogu rata.En: "This temple," he began, "was dedicated to the god Mars, the god of war.Hr: U to vrijeme, ovdje su se skupljali vojnici prije bitke.En: At that time, soldiers gathered here before battle."Hr: "Mira je promatrala kako je Niko govorio s entuzijazmom koji je teško skrivao.En: Mira watched as Niko spoke with enthusiasm that was hard to hide.Hr: Davorov izraz lica promijenio se iz ozbiljnog u zainteresirano.En: Davor's expression changed from serious to interested.Hr: "Impresivno, Niko", rekao je.En: "Impressive, Niko," he said.Hr: "Imaš strast koju sam rijetko vidio.En: "You have a passion I have rarely seen."Hr: "Dok su nastavljali s obilaskom, Niko je iznenađivao sve svojom stručnošću.En: As they continued the tour, Niko surprised everyone with his expertise.Hr: Ostali učenici šaptali su međusobno, ali s poštovanjem.En: The other students whispered among themselves, but with respect.Hr: Davor je zaustavio grupu.En: Davor stopped the group.Hr: "Niko, volio bih da prezentiraš zajedno s Mirom na natjecanju.En: "Niko, I'd like you to present together with Mira at the competition.Hr: Mislim da imate sjajan tim.En: I think you make a great team."Hr: "Niko je sramežljivo kimnuo, osjetivši kako mu trema prolazi tijelom, ali i osjećaj olakšanja.En: Niko nodded shyly, feeling the jitters course through his body, but also a sense of relief.Hr: Shvatio je da nije važno kako ga drugi vide, bitno je da bude vjeran sebi.En: He realized it didn't matter how others saw him; what mattered was being true to himself.Hr: Na povratku autobusom, Mira mu se nasmijala.En: On the bus ride back, Mira smiled at him.Hr: "Zar nije lijepo pokazati tko si zapravo?En: "Isn't it nice to show who you really are?"Hr: ", upitala je.En: she asked.Hr: "Možda", smiješio se Niko, "možda je vrijeme da prestanem skrivati ono što volim.En: "Maybe," Niko smiled, "maybe it's time to stop hiding what I love."Hr: "Zimska je svjetlost blijedila, ali u Niku se nešto promijenilo.En: The winter light was fading, but something in Niko had changed.Hr: Bilo je to početak nečega novog.En: It was the beginning of something new.Hr: Prvi put osjećao je ponos zbog toga tko je i ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.