Art, Youth, and Heartbeats: A Museum Love Tale cover art

Art, Youth, and Heartbeats: A Museum Love Tale

Art, Youth, and Heartbeats: A Museum Love Tale

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Catalan: Art, Youth, and Heartbeats: A Museum Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-10-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En un matí fred d'hivern, un grup d'estudiants de l'institut va arribar al Museu Nacional d'Art de Catalunya.En: On a cold winter morning, a group of high school students arrived at the Museu Nacional d'Art de Catalunya.Ca: Marc, un noi tranquil i amant de la història i l'art, caminava amb el cor bategant una mica més ràpid de l'habitual.En: Marc, a quiet boy and lover of history and art, walked with his heart beating slightly faster than usual.Ca: Estava emocionat i, al mateix temps, nerviós.En: He was excited and, at the same time, nervous.Ca: Avui volia impressionar Laia, la seva companya de classe.En: Today he wanted to impress Laia, his classmate.Ca: "Mira, Marc," va dir la Laia, apuntant amb curiositat a una escultura gòtica.En: "Look, Marc," said Laia, pointing curiously at a Gothic sculpture.Ca: Les seves paraules van tallar el silenci del museu com un raig de llum.En: Her words cut through the museum's silence like a beam of light.Ca: Ell somrigué, intentant mantenir la calma.En: He smiled, trying to stay calm.Ca: "És veritat que els artistes d'aquesta època només volien representar temes religiosos?"En: "Is it true that the artists of this era only wanted to portray religious themes?"Ca: Marc va inspirar profundament.En: Marc took a deep breath.Ca: "Sí... bé, en part," va començar, recordant el que havia llegit sobre l'art medieval.En: "Yes... well, partly," he began, remembering what he had read about medieval art.Ca: "Volien mostrar la seva devoció a Déu i també explicar històries als qui no sabien llegir.En: "They wanted to show their devotion to God and also tell stories to those who couldn't read.Ca: Però..." Va posar-se nerviós, conscient que podia perdre la seva atenció.En: But..." He got nervous, aware that he might lose her attention.Ca: La Núria, la professora que acompanyava els estudiants, els va escoltar de prop i va intervenir amb un somriure engrescador.En: Núria, the teacher accompanying the students, listened closely and intervened with an encouraging smile.Ca: "Molt bé, Marc.En: "Very good, Marc.Ca: Però recorda que l’art també reflectia la vida quotidiana i els valors de l’època."En: But remember that art also reflected the everyday life and values of the time."Ca: "És molt interessant," va dir la Laia.En: "That's very interesting," said Laia.Ca: "Què et sembla aquesta pintura, Marc?" Van aturar-se davant d'un gran llenç del Renaixement.En: "What do you think of this painting, Marc?" They stopped in front of a large Renaissance canvas.Ca: La Laia va somriure, i Marc va sentir el calor a les seves galtes.En: Laia smiled, and Marc felt the warmth on his cheeks.Ca: "Saps alguna cosa especial sobre ella?"En: "Do you know anything special about it?"Ca: El cor de Marc va començar a córrer.En: Marc's heart began to race.Ca: "Bé... l'art del Renaixement... eh, volia capturar la realitat amb precisió," va dir, vacil·lant.En: "Well... Renaissance art... uh, it wanted to capture reality with precision," he said, hesitating.Ca: "Està ple de detall i... eh... comitats... no, no, commutatives... oh!"En: "It's full of detail and... uh... commulations... no, no, commutatives... oh!"Ca: Laia va riure amb dolçor.En: Laia laughed sweetly.Ca: "Tranquil, Marc. M'agrada que t'esforcis.En: "Relax, Marc. I like that you try.Ca: Potser podríem preguntar a la Núria?"En: Maybe we could ask Núria?"Ca: Amb un sentiment de alleugeriment, Marc va acceptar l'ajuda.En: With a feeling of relief, Marc accepted the help.Ca: "Sí," va dir, formant un somriure amb confiança renovada.En: "Yes," he said, forming a smile with renewed confidence.Ca: "Núria, ens dones un cop de mà amb això?"En: "Núria, could you give us a hand with this?"Ca: "Per descomptat!" va dir la Núria, apropant-s'hi.En: "Of course!" said Núria, approaching.Ca: Els va parlar sobre l'evolució de les tècniques artístiques, la influència de la ciència i l'humanisme.En: She talked to them about the evolution of artistic techniques, the influence of science, and humanism.Ca: Marc i Laia escoltaven amb atenció, compartint mirades de complicitat.En: Marc and Laia listened attentively, sharing glances of complicity.Ca: Després d’aquell matí al museu, Marc va sentir que alguna cosa havia canviat.En: After that morning at the museum, Marc felt that something had changed.Ca: No només havia après més sobre l’art, sinó que havia après que no calia impressionar ningú.En: Not only had he learned more about art, but he had also learned that he didn't need to impress anyone.Ca: El seu esforç sincer ja era prou especial.En: His sincere effort was already special enough.Ca: La Laia ho apreciava, i això valia més que qualsevol coneixement.En: Laia appreciated it, and that was worth more ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.