When Art and Music Meet: A Café Encounter that Inspires cover art

When Art and Music Meet: A Café Encounter that Inspires

When Art and Music Meet: A Café Encounter that Inspires

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Vietnamese: When Art and Music Meet: A Café Encounter that Inspires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-02-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Tiếng mưa rơi lách tách trên cửa kính lớn của quán cà phê nhỏ ấm cúng giữa lòng thành phố Hồ Chí Minh.En: The sound of rain pitter-pattered on the large windows of the cozy little café in the heart of thành phố Hồ Chí Minh.Vi: Mùa đông không mang đến cái lạnh buốt nhưng trời thường mưa, và hôm nay không ngoại lệ.En: Winter didn't bring a biting cold, but the sky often rained, and today was no exception.Vi: Quán cà phê này, nằm trên một con phố ồn ào, nhưng bên trong lại ấm áp, tràn ngập mùi cà phê mới pha và tiếng nói chuyện rì rầm.En: This café, located on a bustling street, was warm inside, filled with the scent of freshly brewed coffee and the murmur of conversations.Vi: Ở một góc quán, Minh, một sinh viên kiến trúc, đang ngồi một mình.En: In one corner of the café, Minh, an architecture student, was sitting alone.Vi: Trên bàn là cuốn sổ vẽ đã cũ, đầy những phác thảo của những tòa nhà uy nghiêm Minh từng mơ ước xây dựng.En: On the table was an old sketchbook, filled with drafts of majestic buildings Minh once dreamed of constructing.Vi: Minh cảm thấy đầu óc trống rỗng, không tìm ra niềm cảm hứng cho dự án thiết kế quan trọng sắp tới.En: Minh felt his mind blank, unable to find inspiration for an important upcoming design project.Vi: Ở phía đối diện, An vừa kết thúc buổi diễn nhỏ tại một quán bar gần đó.En: Opposite him, An had just finished a small performance at a nearby bar.Vi: Cô tìm một chút yên tĩnh, rời khỏi đám đông náo nhiệt để nhâm nhi ly cà phê nóng.En: She sought a bit of peace, leaving the noisy crowd to sip a hot cup of coffee.Vi: An là một cô gái đam mê âm nhạc, nhưng cô thường cảm thấy mình không được ai thật sự lắng nghe.En: An was a girl passionate about music, but she often felt like no one truly listened.Vi: Minh thở dài, mắt vẫn dõi theo từng nét bút trên trang giấy.En: Minh sighed, his eyes still following each stroke of the pen on the page.Vi: Khi ấy, An tình cờ liếc thấy những bản phác thảo của Minh và không kiềm được sự tò mò.En: At that moment, An happened to glance at Minh's sketches and couldn't resist her curiosity.Vi: "Anh vẽ đẹp quá!En: "You draw beautifully!"Vi: " An nói, giọng nói vui tươi khiến Minh ngẩng đầu lên, ngạc nhiên.En: An said, her cheerful voice causing Minh to look up, surprised.Vi: "Kiến trúc rất thú vị.En: "Architecture is fascinating.Vi: Nhìn những toà nhà cháu niềm vui sáng tác âm nhạc của mình.En: Looking at those buildings gives me the same joy as composing my music."Vi: "Minh hơi lúng túng, không quen với việc người lạ quan tâm đến công việc của mình.En: Minh was a bit flustered, not used to strangers showing interest in his work.Vi: Nhưng bất ngờ, anh cảm thấy hứng thú khi nghe An nói về âm nhạc.En: But unexpectedly, he felt intrigued when he heard An talk about music.Vi: "Âm nhạc của cô thế nào?En: "What is your music like?"Vi: " Minh hỏi nhẹ nhàng.En: Minh asked gently.Vi: An cười tươi, bắt đầu kể về tình yêu với từng nốt nhạc.En: An beamed, beginning to talk about her love for each musical note.Vi: Minh chăm chú lắng nghe, và trong một khoảnh khắc nào đó, anh cảm thấy bức tường giữa mình và thế giới xung quanh dường như nứt vỡ.En: Minh listened attentively, and in a moment, he felt the wall between him and the world around him cracking.Vi: Khi Minh và An chia sẻ niềm đam mê của mỗi người, cuộc trò chuyện trở nên tự nhiên hơn.En: As Minh and An shared their passions, the conversation became more natural.Vi: An mời Minh đến buổi biểu diễn tiếp theo của cô, mong muốn tìm một người có thể đánh giá đúng âm nhạc của mình.En: An invited Minh to her next performance, hoping to find someone who could truly appreciate her music.Vi: Minh nhận lời, cảm thấy mình đang bước vào một không gian mới mẻ, nơi cảm hứng có thể nảy sinh từ bất cứ nơi đâu.En: Minh accepted, feeling like he was stepping into a fresh space where inspiration could arise from anywhere.Vi: Trái tim anh dường như mở rộng hơn, sẵn sàng đón nhận mọi điều.En: His heart seemed to open wider, ready to receive everything.Vi: Cơn mưa cuối cùng cũng tạnh.En: Finally, the rain subsided.Vi: Minh và An, bây giờ đã không còn là những người dưng xa lạ, trao ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.