Harmony at Sea: A Tết Reunion on Halong Bay cover art

Harmony at Sea: A Tết Reunion on Halong Bay

Harmony at Sea: A Tết Reunion on Halong Bay

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Vietnamese: Harmony at Sea: A Tết Reunion on Halong Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-30-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Vịnh Hạ Long trong mùa đông có một vẻ đẹp riêng biệt.En: Vịnh Hạ Long in the winter has a unique beauty.Vi: Những ngọn núi đá vôi đứng sừng sững giữa nước xanh ngọc, tạo nên bức tranh thiên nhiên tuyệt đẹp.En: The limestone mountains stand tall amidst the jade green water, creating a stunning natural picture.Vi: Trên bãi biển, không khí Tết Nguyên Đán lan tỏa khắp nơi.En: On the beach, the atmosphere of Tết Nguyên Đán is pervasive.Vi: Tiếng cười nói rộn ràng, mùi hương trầm thoang thoảng trong gió báo hiệu một năm mới hạnh phúc và thịnh vượng.En: Laughter echoes, and the subtle scent of incense wafts through the breeze, heralding a happy and prosperous new year.Vi: Linh vừa dọn xong một chỗ ngồi trên một chiếc thuyền truyền thống.En: Linh had just finished arranging a seating area on a traditional boat.Vi: Ánh mắt cô hướng ra biển với sự mong mỏi.En: Her eyes gazed out to sea with anticipation.Vi: Cô đã chuyển lên thành phố làm việc, ít khi về quê.En: She had moved to the city for work and rarely returned home.Vi: Lần này, cô trở lại nhân dịp sum họp gia đình.En: This time, she returned to the occasion of a family reunion.Vi: Linh muốn cân bằng cuộc sống công việc thành phố với tình cảm gia đình, nhưng cô cũng lo lắng liệu mình có thể làm được không.En: Linh wanted to balance city work life with family affection, but she also worried about whether she could manage it.Vi: "Chị Linh!" Giọng Huy vang lên từ phía sau.En: "Sister Linh!" Huy's voice rang from behind.Vi: Cậu đang giúp bà mẹ chuẩn bị chỗ ngồi cho mọi người trên thuyền.En: He was helping their mother prepare seats for everyone on the boat.Vi: Huy vẫn sống ở nhà với bố mẹ, và thấy mình bị lu mờ bởi những thành công của chị gái.En: Huy still lived at home with his parents and felt overshadowed by his sister's success.Vi: Cậu yêu quý Linh, nhưng đôi lúc không thể giấu nổi sự ghen tị.En: He loved Linh, but sometimes couldn't hide his jealousy.Vi: Khi ánh hoàng hôn bắt đầu buông xuống, nhuộm vàng khắp cảnh vật, Linh và Huy ngồi bên nhau trên mui tàu nhìn xa xăm ra biển.En: When the twilight began to descend, casting a golden hue over everything, Linh and Huy sat together on the deck, gazing out at the sea.Vi: Linh thở dài, "Lâu lắm rồi chị mới có dịp ngồi ngắm bình yên như vầy."En: Linh sighed, "It's been so long since I've had the chance to sit and enjoy such peace."Vi: Huy chần chừ rồi quyết định bày tỏ, "Chị Linh, em tự hỏi... chị có bao giờ nhớ nhà không? Em luôn thấy chị bận rộn với cuộc sống ở thành phố."En: Huy hesitated, then decided to express himself, "Sister Linh, I wonder... do you ever miss home? I always see you busy with city life."Vi: Linh nhìn Huy, nhận ra đây là cơ hội để hai chị em hiểu nhau hơn.En: Linh looked at Huy, realizing this was a chance for them to understand each other better.Vi: "Chị nhớ chứ. Chị chỉ muốn chứng tỏ mình có thể tự lập. Nhưng đôi khi chị cũng thấy cô đơn."En: "Of course, I miss home. I just want to prove that I can be independent. But sometimes I feel lonely too."Vi: Huy cúi mặt, thở dài, "Em luôn cảm thấy không bằng chị. Chị ra đi, em ở lại nhà, ngày nào cũng vậy."En: Huy bowed his head, sighing, "I always feel like I'm not up to par with you. You left, and I stayed home, day in and day out."Vi: Linh đặt tay lên vai em, nhẹ nhàng nói, "Mỗi người có một cuộc sống riêng, Huy à. Chị rất tự hào về em. Ở lại giúp bố mẹ, đó cũng là một điều đáng quý."En: Linh placed her hand on his shoulder, gently saying, "Everyone has their own life, Huy. I am very proud of you. Staying to help mom and dad is a commendable thing too."Vi: Ánh mắt Huy sáng lên. Cậu hiểu rằng chị mình cũng có những khó khăn riêng.En: Huy's eyes lit up. He understood that his sister had her own challenges.Vi: "Em cũng hiểu rồi, chị Linh. Dù vậy, chị vẫn là chị gái em quý mến."En: "I understand now, sister Linh. Even so, you're still the sister I cherish."Vi: Cả hai nhìn nhau, mỉm cười trong ánh chiều tàn.En: They both looked at each other, smiling in the fading light.Vi: Những ngày Tết trôi qua trong vui vẻ, tiếng cười đùa của gia đình vang vọng trên vịnh.En: The days of Tết passed joyfully, with the family's laughter echoing across the ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.