Confessions in the Snow: A Heartfelt Winter Retreat cover art

Confessions in the Snow: A Heartfelt Winter Retreat

Confessions in the Snow: A Heartfelt Winter Retreat

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Estonian: Confessions in the Snow: A Heartfelt Winter Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-25-23-34-02-et Story Transcript:Et: Karge hommik valgus mööda metsa, kui Kaur astus välja väikese puidust maja ukse ette.En: A crisp morning unfolded through the forest as Kaur stepped out in front of the small wooden house.Et: See oli nende talvine puhkusepaik, lumiste puude vahel, tuntud kohalike seas kui "Romantiline Pelgupaik".En: It was their winter getaway, among the snow-covered trees, known among the locals as the "Romantic Retreat."Et: Kaur vaatas maastikku, hingeõhk aurus õhus.En: Kaur surveyed the landscape, his breath steaming in the air.Et: See oli imeline päev fotode tegemiseks.En: It was a perfect day for taking photos.Et: Maarja ja Kristjan saabusid varsti pärast.En: Maarja and Kristjan arrived shortly after.Et: Maarja naeratus oli särav nagu talv ise.En: Maarja's smile was as bright as the winter itself.Et: Kristjan tegi nalju, mis panid kõiki naerma.En: Kristjan cracked jokes that made everyone laugh.Et: Kaur oli öelnud, et see oli uus kooliprojekt, kuid tegelikult lootis ta leida täna julguse rääkida Maarjale oma tunnetest.En: Kaur had said it was a new school project, but in truth, he hoped to find the courage today to tell Maarja about his feelings.Et: Kui nad metsa poole suundusid, haaras Kaur oma fotokaamera.En: As they headed towards the forest, Kaur grabbed his camera.Et: Fotod olid tema viis maailma näha ja väljendada seda, mida ta tegelikult tundis.En: Photos were his way of seeing the world and expressing what he really felt.Et: Talvemaastik pakkus palju vaatamisväärsusi - lumega kaetud puud, väikesed jäised ojad ja putukate jäljed lume sees.En: The winter landscape offered plenty of sights - snow-covered trees, small icy streams, and bug tracks in the snow.Et: Kaur pildistas kõike.En: Kaur photographed everything.Et: Lõunaks istusid nad mööda puutüvesid, jagades sooja teed ja piparkooke.En: By lunchtime, they sat along tree trunks, sharing warm tea and gingerbread cookies.Et: Maarja ja Kristjan vestlesid vaikselt, nautides hetke.En: Maarja and Kristjan chatted quietly, enjoying the moment.Et: Kaur aga oli närviline; ta teadis, et oli lähenemas hetk, mida ta oli plaaninud.En: Kaur, however, was nervous; he knew the moment he had planned was approaching.Et: Kuid siis hakkas lund sadama.En: Then it started to snow.Et: Peened helbed langesid vaikselt maapinnale, muutes metsamaastiku veelgi maagilisemaks.En: Fine flakes fell quietly to the ground, making the forest landscape even more magical.Et: Kaur teadis, et see oli tema võimalus.En: Kaur knew this was his chance.Et: Samal hetkel, kui Maarja hetkeks üksinda jäi, astus Kaur tema juurde.En: As Maarja was momentarily alone, Kaur stepped up to her. "Et: "Maarja, ma pean sulle midagi ütlema," alustas ta.En: Maarja, I have something to tell you," he began.Et: Maarja vaatas teda otsa, uudishimu silmades.En: Maarja looked at him, curiosity in her eyes.Et: Kaur hingas sügavalt sisse.En: Kaur took a deep breath.Et: "Ma ei palunud sind siia ainult fotode pärast.En: "I didn't invite you here just for the photos.Et: Ma olen juba mõnda aega tahtnud sulle öelda, kui palju sa mulle tegelikult tähendad."En: I've wanted to tell you for some time how much you really mean to me."Et: Lumi kukkus nende ümber pehmelt.En: Snow fell softly around them.Et: Maarja naeratas soojalt.En: Maarja smiled warmly.Et: "Ma olen seda oodanud, Kaur," ütles ta vaikselt.En: "I've been waiting for this, Kaur," she said softly.Et: "Ma tundsin alati, et meie vahel on midagi erilist."En: "I've always felt there was something special between us."Et: Sel hetkel taipas Kaur, et tõeline vahetu hetk pole mitte pildi sees ega fotokaadri raames, vaid nende vahel seal metsas.En: At that moment, Kaur realized that the true candid moment wasn't within a picture or a camera frame but between them there in the forest.Et: Ta lasi kaamera alla, tundes end lõpuks vabaks.En: He lowered the camera, finally feeling free.Et: Need olid tema elu parimad sõnad ja nad ei vajanud fotot.En: These were the best words of his life, and they didn't need a photo.Et: Maarja suunas oma pilgu üles, kui lumi neid kattis, ja Kaur liitus temaga, tundes, kuidas süda rõõmust tuksus.En: Maarja glanced upward as the snow covered them, and Kaur joined her, feeling his heart beat with joy.Et: Nad naersid ja jooksid lumises metsas, mälestusi luues.En: They laughed and ran through the snowy forest, creating memories.Et: Kristjan liitus nendega, ja trio veetis päeva lõbutsedes, täis naeru ja hingesoojust.En: Kristjan joined them, and the trio spent the day having fun, filled with laughter and warmth.Et: Lõpuks, kui nad tagasi majakesse jõudsid, tundis Kaur, kuidas uus kindlustunne kasvas tema sees.En: Finally, when they returned to the cabin, Kaur felt a new confidence growing inside ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.