Love Locks and Memories: A Lisbon Christmas to Remember cover art

Love Locks and Memories: A Lisbon Christmas to Remember

Love Locks and Memories: A Lisbon Christmas to Remember

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Love Locks and Memories: A Lisbon Christmas to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-25-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: As luzes brilhantes de dezembro enfeitavam as ruas de Lisboa.En: The bright December lights adorned the streets of Lisboa.Pt: O cheiro doce das castanhas assadas pairava no ar frio.En: The sweet smell of roasted chestnuts lingered in the cold air.Pt: Lourenço e Clara caminhavam de mãos dadas, imersos na magia do Natal.En: Lourenço and Clara walked hand in hand, immersed in the magic of Christmas.Pt: Os mercados de Natal estavam cheios de bancas que vendiam presentes feitos à mão e enfeites artesanais.En: The Christmas markets were full of stalls selling handmade gifts and artisanal ornaments.Pt: Lourenço tinha uma missão.En: Lourenço had a mission.Pt: Queria encontrar o presente perfeito para Clara, algo que mostrasse todo o seu amor.En: He wanted to find the perfect gift for Clara, something that would show all his love.Pt: Contudo, as opções eram tantas!En: However, there were so many options!Pt: Era fácil sentir-se perdido entre as escolhas de anjos de porcelana, colares delicados e cachecóis de lã.En: It was easy to feel lost among the choices of porcelain angels, delicate necklaces, and wool scarves.Pt: Lourenço, por um momento, se sentiu consumido pela dúvida.En: Lourenço, for a moment, felt consumed by doubt.Pt: Ele queria um presente significativo, não apenas algo bonito.En: He wanted a meaningful gift, not just something beautiful.Pt: Clara, caminhando ao seu lado, estava feliz simplesmente por estarem juntos.En: Clara, walking at his side, was happy simply to be together.Pt: Para ela, o mais importante era o tempo partilhado, as risadas e as memórias que criavam.En: For her, the most important thing was the time shared, the laughter, and the memories they created.Pt: Ela segurou a sua mão mais firme, como se quisesse transmitir segurança.En: She held his hand firmer as if to convey security.Pt: Foi então que Lourenço teve uma ideia.En: It was then that Lourenço had an idea.Pt: Lembrou-se das histórias de viagens que Clara adorava contar, sobre os momentos em que colocavam cadeados de amor em pontes ao redor do mundo.En: He remembered the travel stories that Clara loved to tell, about the times they placed love locks on bridges around the world.Pt: Decidiu que criariam uma nova memória juntos.En: He decided they would create a new memory together.Pt: Eles caminharam até uma pequena loja escondida numa rua lateral.En: They walked to a small shop hidden on a side street.Pt: A loja vendia cadeados personalizados.En: The shop sold personalized locks.Pt: Lourenço sugeriu que gravassem os seus nomes em um cadeado.En: Lourenço suggested they engrave their names on a lock.Pt: Clara sorriu, os olhos brilhando com alegria.En: Clara smiled, her eyes shining with joy.Pt: Lá, escreveram uma mensagem secreta, só para eles, e rumaram ao rio Tejo.En: There, they wrote a secret message, just for them, and headed to the Tejo River.Pt: No miradouro, com a cidade e o rio como testemunhas, prenderam o cadeado ao parapeito da ponte.En: At the viewpoint, with the city and the river as witnesses, they attached the lock to the bridge railing.Pt: Juntos, atiraram a chave ao rio, selando o momento.En: Together, they threw the key into the river, sealing the moment.Pt: Foi um gesto simples, mas carregado de significado.En: It was a simple gesture, but laden with meaning.Pt: Clara estava emocionada, tocada pela simplicidade e profundidade do gesto de Lourenço.En: Clara was moved, touched by the simplicity and depth of Lourenço's gesture.Pt: Enquanto voltavam, Clara surpreendeu Lourenço.En: As they returned, Clara surprised Lourenço.Pt: Ela tinha preparado um jantar à luz de velas em casa, um espaço decorado com carinho e aconchego.En: She had prepared a candlelit dinner at home, a space decorated with care and coziness.Pt: Ambos perceberam, naquelas horas partilhadas, que os momentos vividos juntos eram os verdadeiros presentes.En: Both realized, in those shared hours, that the moments lived together were the true gifts.Pt: Sentados à mesa, brindaram ao amor e às memórias.En: Seated at the table, they toasted to love and memories.Pt: Lourenço entendeu que as lembranças que criavam juntos tinham mais valor do que qualquer presente material.En: Lourenço understood that the memories they created together were more valuable than any material gift.Pt: E aquele Natal em Lisboa se tornaria, para ambos, uma recordação preciosa que carregariam sempre no coração.En: And that Christmas in Lisboa would become, for both, a precious memory they would always carry in their hearts. Vocabulary Words:the chestnuts: as castanhasto adorn: enfeitarto linger: pairarthe market: o mercadothe stall: a bancahandmade: feito à mãoartisanal: artesanalthe gift: o presenteto feel ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.