A Winter Proposal: Love Unveiled at Jezero Bled cover art

A Winter Proposal: Love Unveiled at Jezero Bled

A Winter Proposal: Love Unveiled at Jezero Bled

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: A Winter Proposal: Love Unveiled at Jezero Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-25-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Sredi mrzle zimske pravljice jezera Bled so praznične lučke razsvetljevale lesene koče ob obali.En: In the middle of a cold winter fairy tale at Jezero Bled, festive lights illuminated the wooden cottages by the shore.Sl: Sneg je tiho pokrival vse, od cerkve na otočku do majhnih vasic okoli jezera.En: Snow quietly covered everything, from the church on the islet to the small villages around the lake.Sl: Ana in Matej sta se odpravila na romantičen pobeg, da bi skupaj preživela praznike.En: Ana and Matej set off on a romantic getaway to spend the holidays together.Sl: Toda nekaj je bilo drugače.En: But something was different.Sl: Matej je bil odsoten, zamišljen in skrivnosten.En: Matej was distant, thoughtful, and mysterious.Sl: Ana je bila zaskrbljena.En: Ana was worried.Sl: Matej je bil tih in pogosto zamišljen, ko sta hodila ob obali zamrznjenega jezera.En: Matej was quiet and often lost in thought as they walked along the shore of the frozen lake.Sl: Prejšnja leta sta uživala v praznični evforiji, a letos je bilo drugače.En: In previous years, they enjoyed the festive euphoria, but this year was different.Sl: Ana je čutila, da mora izvedeti, kaj se dogaja. Zato se je odločila, da poišče nasvet.En: Ana felt she needed to find out what was going on, so she decided to seek advice.Sl: Bojan, njun prijatelj domačin, je vedno bil pripravljen pomagati.En: Bojan, their local friend, was always ready to help.Sl: Ana ga je našla v njegovi topli koči, kjer je vonj cimeta in klinčkov pričaral praznično vzdušje.En: Ana found him in his warm cottage, where the scent of cinnamon and cloves conjured up a festive atmosphere.Sl: „Bojan, Matej je čuden,“ je rekla Ana s skrbjo v glasu.En: "Bojan, Matej is acting strange," said Ana with concern in her voice.Sl: „Ne vem, zakaj je takšen.En: "I don't know why he's like this.Sl: Vsak sprehod je kot molk.“En: Every walk is like silence."Sl: Bojan se je nasmehnil.En: Bojan smiled.Sl: „Morda je kaj na umu.En: "Maybe something is on his mind.Sl: Včasih se moški tako obnašajo, ko načrtujejo nekaj posebnega.En: Sometimes men act this way when they're planning something special.Sl: Daj mu čas ali pa se pogovori z njim,“ ji je svetoval.En: Give him time, or talk to him," he advised.Sl: Ana se je odločila, da bo sledila nasvetu.En: Ana decided to follow the advice.Sl: Zvečer, ko sta se sprehajala ob jezeru, kjer je luna osvetljevala zasneženo pokrajino, je globoko vdihnila.En: In the evening, as they strolled by the lake, with the moon illuminating the snowy landscape, she took a deep breath.Sl: „Matej, morava se pogovoriti,“ je začela počasi.En: "Matej, we need to talk," she began slowly.Sl: Matej je pogledal Ano s presenečenjem.En: Matej looked at Ana in surprise.Sl: „Seveda, Ana.En: "Of course, Ana.Sl: O čem gre?“En: What's going on?"Sl: „Zdi se mi, da si zadnje dni daleč od mene, kot da mi nekaj skrivaš,“ je dejala iskreno, gledajoč v njegove oči.En: "It seems like you've been distant these past few days, as if you're hiding something from me," she said sincerely, looking into his eyes.Sl: Matej je zasopel in se nasmehnil, olajšan.En: Matej gasped and smiled, relieved.Sl: „Ana, pripravljen sem ti to povedati.En: "Ana, I'm ready to tell you.Sl: Vedno sanjava o prihodnosti.En: We always dream about the future.Sl: In jaz sem razmišljal, kako bi bilo, če bi bila moja žena.En: And I've been thinking about what it would be like if you were my wife.Sl: Božično darilo sem pretvoril v nepričakovano presenečenje,“ je povedal, ko je iz žepa izvlekel majhno škatlico.En: I've turned the Christmas gift into an unexpected surprise," he explained as he pulled a small box from his pocket.Sl: Ana je bila šokirana, a čustva so ji napolnila srce.En: Ana was shocked, but her heart filled with emotion.Sl: Matej je pokleknil na snežno zemljo, škatlo je odprl, razkrila se je čudovita prstan.En: Matej knelt on the snowy ground, opened the box, revealing a beautiful ring.Sl: „Ana, ali bi se poročila z menoj?“ je vprašal s tresočim glasom.En: "Ana, will you marry me?" he asked with a trembling voice.Sl: Solze sreče so polnile Anine oči.En: Tears of joy filled Ana's eyes.Sl: „Da, Matej, seveda!“En: "Yes, Matej, of course!"Sl: Njuna ljubezen je sijala kot tisoč prazničnih luči, njun objem pa je bil najlepše darilo.En: Their love shone like a thousand festive lights, and their embrace was the most beautiful gift.Sl: V tisti noči pri zamrznjenem jezeru Ana ni le našla odgovor na svoje vprašanje, ampak tudi novo razumevanje pomembnosti zaupanja in komunikacije.En: That night by the frozen lake, Ana not only found the answer to her question but also gained a new understanding of the importance of trust...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.