A Christmas Proposal: Love in the Heart of Snowdonia cover art

A Christmas Proposal: Love in the Heart of Snowdonia

A Christmas Proposal: Love in the Heart of Snowdonia

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: A Christmas Proposal: Love in the Heart of Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-25-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn nyfnderau eira caled a chorrachod coedwigoedd Snowdonia, roedd Rhys ac Eira wedi dewis lloches gyferbyniol yn erbyn gwynt oer y gaeaf.En: In the depths of the hard snow and dwarfed forests of Snowdonia, Rhys and Eira had chosen a cozy shelter against the cold winter wind.Cy: Roedd y caban pren bach, wedi ei addurno â lampau twinklo a thân braf yn agor yn y lle tân, yn symbol berffaith o ddihangfa Nadoligaidd.En: The small wooden cabin, adorned with twinkling lights and a warm fire crackling in the fireplace, was the perfect symbol of a Christmas escape.Cy: Roedd persawr pinwydd a sinsir yn llenwi'r awyr, tra roedd y coed yn dawnsio yn dân sibrwd y lle tân.En: The scent of pine and ginger filled the air, as the trees danced in the whispering fire’s glow.Cy: Wrth iddynt gyrraedd, roedd Rhys yn digwydd llygaid ar Eira.En: As they arrived, Rhys happened to catch Eira's eye.Cy: Roedd hi'n dawel ers diwrnodau, ei barn yn aml yn rhywle arall.En: She had been quiet for days, her thoughts often elsewhere.Cy: Roedd Rhys yn gwybod ei bod hi'n pendroni, ond pa?En: Rhys knew she was pondering something, but what?Cy: Beth oedd yn casglu tywyllwch ar ei hwyneb prydferth?En: What was casting a shadow over her beautiful face?Cy: Oherwydd hon oedd eu taith arbennig, yn ideilegul i ddod â nhw yn agosach at ei gilydd.En: For this was their special trip, ideally to bring them closer together.Cy: Roedd Megan, ffrind bore oes i Eira, wedi helpu Rhys i gynllunio cinio Nadolig arbennig.En: Megan, a childhood friend of Eira, had helped Rhys plan a special Christmas dinner.Cy: Roedd popeth wedi ei ddylunio i greu eiliad annisgwyl, gyda'r bwriad o dawelu caeadion ofn Eira.En: Everything was designed to create a moment of surprise, with the intention of easing Eira's fears.Cy: Ar Noswyl Nadolig, a'r eira'n dawnsio'n taclus y tu allan, gosododd Rhys y bwrdd gyda'i frest gorau.En: On Christmas Eve, with the snow dancing gracefully outside, Rhys set the table with his finest china.Cy: Roedd golau canhwyllau, a ffres gochion Nadolig yn tynnu ar yno.En: There was candlelight, and fresh red Christmas berries adorned the table.Cy: Roedd Eira yn eistedd yno'n dawel, yn edrych arno, yn ceisio deall ei fwriad.En: Eira sat there quietly, looking at him, trying to understand his intention.Cy: Enillodd Rhys ei hun ac agorodd ei galon.En: Rhys gathered his courage and opened his heart.Cy: "Eira," meddai, ei lais yn gwresog a dwfn.En: "Eira," he said, his voice warm and deep.Cy: "Rydw i'n dymuno siarad amdanon ni... ein dyfodol."En: "I want to talk about us... our future."Cy: Persweiniodd galon Eira.En: Eira's heart was moved.Cy: Pa ateb ddylai hi roi?En: What answer should she give?Cy: Roedd hi'n awyddus i ofyn ond wedi ofni.En: She was eager to ask but fearful.Cy: Rhoddodd y llygaid yn y tegeirian.En: She fixed her eyes on the centerpiece.Cy: Ond roedd ganddi yr un hawl i wybod y gwirionedd.En: But she had the same right to know the truth.Cy: "Rhys," fe ddywedodd, ei lais yn crynu ond gartrefol.En: "Rhys," she said, her voice trembling yet familiar.Cy: "Rydw i angen gwybod os yw hwn yn wir.En: "I need to know if this is real.Cy: Beth yw dy ofynion tuag ataf?"En: What are your intentions towards me?"Cy: Yn y foment honno, cafodd Rhys allan glo llechen a du crom, ac agorodd ef.En: In that moment, Rhys took out a slate-gray and black box and opened it.Cy: "Eira, a hoffet ti fod gyda fi am byth?"En: "Eira, would you like to be with me forever?"Cy: Cawson intrwydi, codi gwres yng nghalon Eira na allai ei goffau.En: They were overwhelmed, warmth rising in Eira's heart that she could not contain.Cy: Roedd y lloches yng nghoidadeb ei barr “Ydw, Rhys, ydw!”En: The shelter of the tree canopy echoed with her answer, "Yes, Rhys, yes!"Cy: Aeth amser yn creu delweddau perffaith.En: Time passed creating perfect memories.Cy: Eira a Rhys, mewn cariad ac belen, dogwydd chwilfriwio'i gefnogaeth i'w dyfodol grasus.En: Eira and Rhys, in love and in unity, vowing to support each other's gracious future.Cy: Yn ddiwedd, goferodd iddynt wybod am eu gariad.En: In the end, they knew their love.Cy: Nid oedd dim graciau, dim ymyriwr anhyntafol ond nerth a llawenydd canolbwyntio.En: There were no cracks, no untimely interveners but strength and focused joy.Cy: Arweiniodd eu cerddediadau adra lonydd tocio gyda nhw ysblander y dyfodol.En: Their paths led them home, serene lanes carrying with them the splendor of the future. Vocabulary Words:depths: nyfnderaudwarfed: corrachodshelter: lochescrackling: yn agorpondering: pendronishadow: tywyllwchmoment: eiliadintention: bwriadfinest: breast gorauadorned: wedi addurnocourage: enillodd ei hunintentions: gofynionoverwhelmed: cawson intrwydisplendor: ysblandergracious: grasusinterveners: ymyriwrserene: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.