Love & Snowflakes: A Holiday Proposal in the Greek Mountains cover art

Love & Snowflakes: A Holiday Proposal in the Greek Mountains

Love & Snowflakes: A Holiday Proposal in the Greek Mountains

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Greek: Love & Snowflakes: A Holiday Proposal in the Greek Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-12-25-08-38-20-el Story Transcript:El: Η Eleni και ο Nikos αποφάσισαν να περάσουν τις Χριστουγεννιάτικες διακοπές τους σε μια ζεστή καλύβα στα όρη της Ελλάδας.En: I Eleni kai o Nikos decided to spend their Christmas holidays in a cozy cabin in the mountains of Ellada.El: Ο χειμώνας είχε γεμίσει το τοπίο με λευκά, απαλά χιόνια, δημιουργώντας μια μαγευτική ατμόσφαιρα.En: Winter had covered the landscape with white, soft snow, creating a magical atmosphere.El: Η καλύβα ήταν ξύλινη, γεμάτη θαλπωρή και ευωδία από το τζάκι που τριζοβολούσε.En: The cabin was wooden, filled with warmth and the scent of the crackling fireplace.El: Ένα μεγάλο παράθυρο τους επέτρεπε να βλέπουν τα έλατα καλυμμένα με χιόνι.En: A large window allowed them to see the pine trees covered in snow.El: Το ειδυλλιακό τοπίο έκανε την Eleni ακόμα πιο αποφασισμένη.En: The idyllic landscape made Eleni even more determined.El: Είχε κρύψει στη βαλίτσα της ένα μικρό δαχτυλίδι.En: She had hidden a small ring in her suitcase.El: Ήθελε να προτείνει γάμο στον Nikos σε αυτή την ρομαντική απόδραση.En: She wanted to propose to Nikos during this romantic getaway.El: Ο Nikos, με την αγάπη του για τη φωτογραφία, αποθανάτιζε κάθε στιγμή.En: O Nikos, with his love for photography, captured every moment.El: Τα χρώματα, οι σκιές, οι λεπτομέρειες του χιονιού.En: The colors, the shadows, the details of the snow.El: Κάθε φωτογραφία μια ανάμνηση.En: Every photo a memory.El: Η Eleni περίμενε την κατάλληλη στιγμή.En: I Eleni was waiting for the right moment.El: Το πρωί των Χριστουγέννων, η Eleni σχεδίαζε να κάνει την πρότασή της καθώς έπιναν το ζεστό τσάι τους κοντά στο τζάκι.En: On Christmas morning, Eleni planned to make her proposal as they drank their hot tea by the fireplace.El: Αλλά μόλις άρχισε να μιλάει, άκουσαν ένα χτύπημα στην πόρτα.En: But just as she began to speak, they heard a knock on the door.El: Ήταν ο γείτονάς τους από την διπλανή καλύβα, προσφέροντας παραδοσιακά μελομακάρονα.En: It was their neighbor from the next cabin, offering traditional melomakarona.El: Η στιγμή χάθηκε.En: The moment was lost.El: Αργότερα, αποφάσισαν να βγουν για μια βόλτα στο χιόνι.En: Later, they decided to go for a walk in the snow.El: Ο αέρας ήταν δροσερός και τα αστέρια φώτιζαν τον ουρανό σαν καμβάς.En: The air was cool, and the stars lit up the sky like a canvas.El: Καθώς περπατούσαν, η Eleni ένιωσε την καρδιά της να χτυπά γρήγορα.En: As they walked, Eleni felt her heart pounding fast.El: Αυτή ήταν η στιγμή.En: This was the moment.El: Σταμάτησε, κοίταξε τον Nikos στα μάτια και, χωρίς άλλο σχέδιο, είπε: «Νίκο, θα ήθελες να περάσουμε την υπόλοιπη ζωή μας μαζί;» Ο Nikos χαμογέλασε, συγκινημένος.En: She stopped, looked Nikos in the eyes, and without another plan, said, “Niko, would you like to spend the rest of our lives together?” O Nikos smiled, moved.El: «Ναι, Eleni, θα ήθελα πολύ.» Με γρήγορες κινήσεις, έσυρε τη μηχανή του και τράβηξε μια φωτογραφία από τις πιο όμορφες στιγμές της ζωής τους.En: “Yes, Eleni, I would love that.” Quickly, he grabbed his camera and took a photo of one of the most beautiful moments of their lives.El: Η Eleni έκλεισε τα μάτια και πήρε μια βαθιά ανάσα.En: I Eleni closed her eyes and took a deep breath.El: Έμαθε ότι μερικές φορές το τέλειο δεν είναι αυτό που σχεδιάζουμε, αλλά εκείνο που ζούμε.En: She learned that sometimes perfection is not what we plan but what we live.El: Μαζί, κάτω από τον μαγικό ουρανό, ξεκίνησαν το επόμενό τους ταξίδι ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.