The Light in the Barn: A Tale of Mystery and Connection cover art

The Light in the Barn: A Tale of Mystery and Connection

The Light in the Barn: A Tale of Mystery and Connection

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: The Light in the Barn: A Tale of Mystery and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-21-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Ночь окутала ферму, словно одеяло.En: The night enveloped the farm like a blanket.Ru: Снежинки падали на поле, сияя в лунном свете.En: Snezhniki fell on the field, shining in the moonlight.Ru: Михайлу казалось, что на ферме все спокойно.En: Mikhailu felt that everything was peaceful on the farm.Ru: Но его беспокоило одно: странный свет, который по ночам появлялся в сарае.En: But one thing troubled him: the strange light that appeared in the barn at night.Ru: Михайлу казалось, что это просто отражение, может, от старой лампы.En: Mikhailu thought it was just a reflection, maybe from an old lamp.Ru: Но его племянница Анастасия приехала из Москвы и была уверена, что свет не случаен.En: But his niece, Anastasia, had come from Moskvy and was sure the light was no coincidence.Ru: Анастасия видела в этом признаки старинного духа, который, по преданию, оберегает их землю.En: Anastasia saw in this the signs of an ancient spirit, which, according to legend, protects their land.Ru: Холодный ветер колыхал дверь сарая, наполняя тишину загадочным шорохом.En: A cold wind stirred the barn door, filling the silence with a mysterious rustling.Ru: Михайлу не хотелось тратить на это время, но он знал, что для спокойствия нужно выяснить правду.En: Mikhailu didn't want to waste time on this, but he knew he needed to find out the truth for peace of mind.Ru: В эту ночь он решил пойти в сарай, надеясь развеять фантазии племянницы.En: That night, he decided to go to the barn, hoping to dispel his niece's fantasies.Ru: Анастасия, конечно, не могла упустить такой момент.En: Anastasia, of course, could not miss such a moment.Ru: Как только дядя отправился к сараю, она тихо последовала за ним.En: As soon as her uncle headed to the barn, she quietly followed him.Ru: Девушка пряталась за уцелевшим стогом сена, стараясь не попадаться на глаза.En: The girl hid behind a surviving haystack, trying not to be seen.Ru: Когда Михайл подошел ближе, свет стал ярче.En: When Mikhail got closer, the light became brighter.Ru: Это было чаще мурашей по коже.En: It was more frequent than a shiver.Ru: Он остановился у входа, и в этот момент Анастасия, вспыхнув от волнения, вдруг появилась рядом.En: He stopped at the entrance, and at that moment, Anastasia, flushed with excitement, suddenly appeared beside him.Ru: Михайл вздрогнул, но не прогнал её.En: Mikhail flinched but didn't chase her away.Ru: Вместе они шагнули внутрь.En: Together they stepped inside.Ru: Внутри сарая тепло дышал воздух.En: Inside the barn, the air was warm.Ru: На старых полках стояли ржавые инструменты, а на полу рассыпано зерно, словно крошки загадочного пирога.En: Old shelves held rusty tools, and grain was scattered on the floor like crumbs of a mysterious pie.Ru: Свет немного снизился, и перед ними явились очертания архаичной фигуры, почти прозрачной, но теплой.En: The light diminished a bit, and in front of them appeared the outline of an archaic figure, almost transparent but warm.Ru: "Дядя, посмотри!En: "Dyadya, look!"Ru: " — прошептала Анастасия, указывая на явление.En: Anastasia whispered, pointing to the phenomenon.Ru: Михайл прищурился, и свет ослепил его на мгновение, туман окружил их обоих.En: Mikhail squinted, and the light blinded him for a moment; mist surrounded them both.Ru: В тихой музыке тающего воздуха, свет вдруг исчез, оставив после себя лишь загадочную тишину.En: In the quiet music of the melting air, the light suddenly disappeared, leaving behind only a mysterious silence.Ru: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.