Unlikely Allies: A Hamster, A Snake, and New Beginnings cover art

Unlikely Allies: A Hamster, A Snake, and New Beginnings

Unlikely Allies: A Hamster, A Snake, and New Beginnings

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Serbian: Unlikely Allies: A Hamster, A Snake, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-20-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Милан је гледао кроз излог "Урбана џунгла" продавнице животиња.En: Milan was looking through the window of the "Urbana džungla" pet store.Sr: Он је волео животиње одувек.En: He had always loved animals.Sr: Његов највећи сан био је да једнога дана има свој зоолошки врт.En: His biggest dream was to have his own zoo one day.Sr: Овог пута, тражио је савршену животињу за свој школски научни пројекат.En: This time, he was looking for the perfect animal for his school science project.Sr: Његов разред је имао такмичење, а ко боље уради, добиће посебну награду.En: His class was having a competition, and whoever did the best would receive a special prize.Sr: Јована, нова ученица у разреду, пришла му је стидљиво.En: Jovana, the new student in the class, approached him shyly.Sr: „Здраво, Милане.En: "Hello, Milane.Sr: Хоћеш ли да радимо заједно на пројекту?En: Do you want to work together on the project?"Sr: “ упитала је.En: she asked.Sr: Милан је био мало изненађен, али је био и радостан што је неко показао интересовање да сарађује с њим.En: Milan was a little surprised, but he was also glad that someone showed interest in collaborating with him.Sr: Продавница је била препуна.En: The store was crowded.Sr: Светла су светлуцала као звездице, мирисало је на боровину, а гужва људи је стварала буку.En: The lights twinkled like stars, it smelled of pine, and the crowd of people made a lot of noise.Sr: Сваки кут продавнице био је испуњен путницима у потрази за савршеним поклоном за Божић.En: Every corner of the shop was filled with people searching for the perfect Christmas gift.Sr: Многе животиње су већ биле резервисане.En: Many animals had already been reserved.Sr: „Размишљао сам да изаберемо змију“, рекао је Милан, показујући на стаклене тераријуме.En: "I was thinking of choosing a snake," Milan said, pointing to the glass terrariums.Sr: Обожавао је змије и мислио је да ће то бити неочекивано за његове другове из разреда.En: He adored snakes and thought it would be unexpected for his classmates.Sr: „Змије су интересантне“, рекла је Јована, „али можда би било паметније изабрати нешто популарније, попут заморчета.En: "Snakes are interesting," said Jovana, "but maybe it would be smarter to choose something more popular, like a guinea pig.Sr: Људи воле заморце, и лакше су за пројекат.En: People love guinea pigs, and they're easier for a project."Sr: “Милан је био разочаран.En: Milan was disappointed.Sr: Хтео је нешто неуобичајено.En: He wanted something unusual.Sr: Али, када је видео љубазан осмех на Јованином лицу, помислио је да можда не би било лоше да слуша њен предлог.En: But when he saw the kind smile on Jovana's face, he thought it might not be a bad idea to listen to her suggestion.Sr: Док су се шетали по продавници, Милан се сетио зашто је желео да одабере змију.En: As they walked around the store, Milan remembered why he wanted to choose a snake.Sr: „Желим да сви виде колико занимљиве змије могу бити“, рекао је.En: "I want everyone to see how interesting snakes can be," he said.Sr: Јована је климнула главом.En: Jovana nodded.Sr: „А ја желим праве пријатеље у новој школи.En: "And I want real friends in the new school."Sr: “На крају су одабрали хрчака.En: In the end, they chose a hamster.Sr: Био је мали, али имао је велики карактер.En: It was small but had a big personality.Sr: Обоје су мислили да је то савршен компромис.En: They both thought it was the perfect compromise.Sr: На дан представљања ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.