Crafted Connections: A Winter's Tale on Krasnaya Ploshchad cover art

Crafted Connections: A Winter's Tale on Krasnaya Ploshchad

Crafted Connections: A Winter's Tale on Krasnaya Ploshchad

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Crafted Connections: A Winter's Tale on Krasnaya Ploshchad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-14-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Звонких колокольчиков звон сливается с зимним ветром, раскатываясь по Красной площади.En: The ringing of the bells merges with the winter wind, rolling across Krasnaya ploshchad.Ru: Повсюду мерцают огоньки, и на улицах оживление: там проходит рождественская ярмарка.En: Lights twinkle everywhere, and the streets are bustling: a Christmas market is taking place.Ru: Между лавочками, украшенными еловыми гирляндами, кружатся снежинки.En: Between the stalls adorned with fir garlands, snowflakes whirl.Ru: В воздухе витает аромат глинтвейна и свежеиспеченных пирожков.En: The air is filled with the scent of glintvein and freshly baked pies.Ru: Елена стоит за своей лавкой.En: Elena stands behind her stall.Ru: Она продает русские народные изделия: расписные матрёшки, шерстяные шарфы и деревянные игрушки.En: She sells Russian folk crafts: painted matryoshkas, woolen scarves, and wooden toys.Ru: Её изделия красивы, в каждую вещь вложена душа и история.En: Her items are beautiful, with soul and history embedded in each piece.Ru: Елена целеустремлённая и слегка замкнутая.En: Elena is determined and slightly reserved.Ru: Она с трудом доверяет новым людям.En: She struggles to trust new people.Ru: Рядом, не нарушая спокойствия, гуляет Михаил.En: Nearby, without disturbing the peace, Mikhail strolls.Ru: Он фотограф.En: He is a photographer.Ru: У него проект — документировать праздничные традиции.En: His project is to document holiday traditions.Ru: Михаил жаждет уловить красоту обычной жизни через свой объектив.En: Mikhail yearns to capture the beauty of ordinary life through his lens.Ru: Он видит, как Елена осторожно раскладывает свои изделия и решает подойти, чтобы запечатлеть её работу.En: He observes how Elena carefully arranges her items and decides to approach her to capture her work.Ru: — Здравствуйте, — вежливо говорит Михаил, — Можно сфотографировать ваши поделки?En: "Hello," Mikhail says politely, "May I photograph your crafts?"Ru: Елена смотрит настороженно.En: Elena looks wary.Ru: Она знает, что её произведения сделаны тщательно, но пока боится лишнего внимания.En: She knows her creations are made with care, yet she is cautious about too much attention.Ru: — Почему бы и нет?En: "Why not?Ru: Только не отвлекайте, — отвечает она.En: Just don't distract me," she replies.Ru: Михаил делает несколько снимков, а потом задерживается.En: Mikhail takes a few shots and then lingers.Ru: Ему хочется узнать историю каждого изделия, понять их души.En: He wants to learn the story of each item, to understand their essence.Ru: Постепенно, завязывается разговор.En: Gradually, a conversation unfolds.Ru: Михаил интересуется всем вокруг с неподдельным интересом.En: Mikhail shows genuine interest in everything around him.Ru: — Эти куклы — из моего детства, — говорит Елена, разбивая свою настороженность.En: "These dolls are from my childhood," Elena says, breaking her guard.Ru: — Бабушка учила меня расписывать их.En: "My grandmother taught me to paint them."Ru: Михаил улыбается, его камера вновь щёлкает, ловя искренность её момента.En: Mikhail smiles, his camera clicking again, capturing the sincerity of her moment.Ru: Взаимный интерес рождается.En: A mutual interest is born.Ru: Кадры становятся живыми, наполненными уникальными мгновениями.En: The frames become vivid, filled with unique moments.Ru: Михаил желает не просто сделать снимок, но понять и почувствовать ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.