A Diamond of Unity: Christmas That Changed Everything cover art

A Diamond of Unity: Christmas That Changed Everything

A Diamond of Unity: Christmas That Changed Everything

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: A Diamond of Unity: Christmas That Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-13-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd rhywbeth hudolus ynglŷn â’r farchnad Nadolig.En: There was something magical about the Christmas market.Cy: Roedd y golau yn sgleinio fel seren y bore, a’r carolau yn codi wrth y gwynt oer.En: The lights shone like the morning star, and the carols rose with the cold wind.Cy: Ond yng nghanol y cyfan, roedd Gwyn yn dal i deimlo pethgofion o ansicrwydd tua’r stryd adref.En: But in the midst of it all, Gwyn still felt memories of uncertainty towards the street back home.Cy: Roedd e a’i deimladau yn cael eu llethu’r twrw a’r cythrwf a greai yn y farchnad swmpus.En: He and his feelings were overwhelmed by the noise and commotion created in the bustling market.Cy: Roedd Ffion a Dylan, ei rieni, yn dilyn gyda’i gilydd rhwng stondinau gyda’r rheini am reswm arall i gweryla.En: Ffion and Dylan, his parents, were following together between stalls with yet another reason to quarrel.Cy: Trafodion dibaid am gynllunio bwyd Nadolig a’r gost o’i brynu.En: Endless discussions about planning Christmas food and the cost of buying it.Cy: Daeth y ddau i stop wrth stondin o geir a thylwyth teg, ond sefydlodd Gwyn nad oedd unrhywbeth cymodiol i’w glywed o’r ddwy ochr.En: The two stopped at a stall with cars and fairies, but Gwyn realized there was nothing conciliatory to be heard from either side.Cy: "Mae’r lluniau yn rhy drud yma," ochneidiai Ffion.En: "The pictures are too expensive here," sighed Ffion.Cy: “Ac mae ’na ddim digon o amser i wneud prisiau eraill,” ychwanegodd Dylan yn siomedig.En: "And there's not enough time to find other prices," added Dylan disappointedly.Cy: Roedd Gwyn yn swatio mewn pechod.En: Gwyn nestled in his guilt.Cy: Mae hi’n naill ai rhoi heibio’r farchnad neu ddod o hyd i ffordd allan ar ei benderfyniad ei hun.En: He either had to leave the market or find a way out on his own decision.Cy: Roedd e’n gwybod ei fod e’n awyddus i ddod o hyd i rywbeth arbennig, rhywbeth a allai, efallai, dod a’i deulu at ei gilydd mewn heddwch.En: He knew he was eager to find something special, something that might, perhaps, bring his family together in peace.Cy: Yn ddisymwth, trodd Gwyn i fyny stryd ochr, amheuthun â llwythi yn gorchuddio’r porfa.En: Suddenly, Gwyn turned up a side street, delightful with loads covering the grass.Cy: Roedd y lle yn dawelach yma, a lluniodd syniad.En: The place was quieter here, and an idea formed.Cy: Wrth ei cerddediad tipio, ymgollodd Gwyn mewn byd o addurniadau crefft law, pob un i’w weld yn goleg medrus.En: As he tiptoed, Gwyn lost himself in a world of handcrafted decorations, each one a skillful creation.Cy: Stondin fach, â ddillad mewn gwahaniaeth lliwiau.En: A small stall, with garments in different colors.Cy: Dechreuodd ei galon gloch wrth iddo weld addurn arbennig—ornament syml wedi’i rgloi gyda diemwnt bychan, ei siap yn adlewyrchu teulu yn uno.En: His heart rang as he saw a special decoration—a simple ornament coated with a small diamond, its shape reflecting a family united.Cy: Gwyn yn cofio ei ddymuniad—cadw’r teulu yn agos.En: Gwyn remembered his wish—to keep the family close.Cy: Ar ol dod o hyd i’r rhodd perffaith, dydd Gwyn ei hun o hyd i’w rieni, eu llygaid yn domog wrth weld y rhodd.En: After finding the perfect gift, Gwyn returned to his parents, their eyes misting over at the sight of the gift.Cy: Dywedodd Gwyn, “Rwy'n gwybod agus yw dyddiau Noeth gyda theulu, ac mae’r rhodd syml hon yn symbol o uno.En: Gwyn said, “I know Christmas days with family are precious, and this simple gift is a symbol of unity.Cy: Gadewch i ni beidio â cholli golwg ar yr yr argyhoeddiad llesol hyn.”En: Let's not lose sight of these beneficial convictions.”Cy: Teimlodd ei rieni rhywbeth yn symud oddi wrthynt, gan nodi’r hyn a oedd yn wir bwysig—teulu.En: His parents felt something stir within them, acknowledging what was truly important—family.Cy: Roedd cynhesrwydd newydd yn nyfriadau Ffion a Dylan, wrth iddynt dynhau am eu mab ddewr.En: There was a new warmth in Ffion and Dylan's expressions as they hugged their brave son.Cy: Addurnoodd yr addurn mantell y teulu, gan sylfaenu cychwyn ffres.En: The ornament adorned the family's mantel, marking a fresh beginning.Cy: Roedd y Nadolig honno’n eiddigeddus, athanol, gan roi i Southampton newydd o gymrodion.En: That Christmas was enviable, transformative, offering a new fellowship to Southampton.Cy: Wrth i Gwyn caden gorffwys tyndra, gwyliodd torri eira: roedd ei galon wedi agor gyda balchder gwir.En: As Gwyn felt the tension ease, he watched the snow fall: his heart opened with true pride.Cy: Nadolig arall.En: Another Christmas.Cy: Ond yr un hon, wnaeth newid pethau.En: But this one changed things.Cy: Mae’r addurn bach wedi rhoi golau newydd ar ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.