Finding the Heart of Christmas in Ljubljana's Snow cover art

Finding the Heart of Christmas in Ljubljana's Snow

Finding the Heart of Christmas in Ljubljana's Snow

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Finding the Heart of Christmas in Ljubljana's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-13-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sneg je nežno pokrival strehe Ljubljane in mestne ulice so sijale v svetlobi prazničnih lučk.En: The snow gently covered the roofs of Ljubljana and the city streets shone in the light of festive lights.Sl: Božični sejem je bil v polnem teku.En: The Christmas market was in full swing.Sl: Vonj kuhanega vina se je mešal z vonjem pečenega kostanja, ljudje pa so se smukali med stojnicami, ki so ponujale vse od ročno izdelanih izdelkov do toplih puloverjev.En: The smell of mulled wine mingled with the scent of roasted chestnuts, and people were bustling among the stalls, offering everything from handmade goods to warm sweaters.Sl: Matej je hitel po trgu.En: Matej hurried through the square.Sl: Bil je utrujen in zaskrbljen.En: He was tired and worried.Sl: Čas mu je uhajal.En: Time was slipping away from him.Sl: Njegova hčerka Nina je pričakovala nekaj posebnega za Božič.En: His daughter Nina was expecting something special for Christmas.Sl: Vedno je bil preveč zaposlen z delom, zato si je želel izbrati darilo, ki bi odražalo, koliko mu pomeni.En: He had always been too busy with work, so he wanted to choose a gift that would reflect how much she meant to him.Sl: "Jana!En: "Jana!"Sl: " je vzkliknil, ko jo je zagledal pri stojnici z božičnimi okraski.En: he exclaimed when he saw her at a stall with Christmas decorations.Sl: "Matej!En: "Matej!Sl: Kako gre lov na darila?En: How is the gift hunt going?"Sl: " ga je nasmejano vprašala Jana.En: Jana asked him with a smile.Sl: "Ne najbolje," je odkrito priznal.En: "Not great," he admitted openly.Sl: "Potrebujem tvojo pomoč.En: "I need your help.Sl: Nisem prepričan, kaj naj izberem.En: I'm not sure what to choose."Sl: ""Pridi z mano," je rekla Jana samozavestno.En: "Come with me," Jana said confidently.Sl: "Poznam popolno mesto.En: "I know the perfect place."Sl: "Vodila ga je po trgu in se spretno izmikala množici.En: She led him through the square, skillfully weaving through the crowd.Sl: Prišli sta do stojnice z lesenimi igračami.En: They came to a stall with wooden toys.Sl: Oči Mateja so se svetlikale.En: Matej's eyes sparkled.Sl: Tam je bila prekrasna lesena igralna hiška.En: There was a beautiful wooden dollhouse.Sl: Toda ravno takrat je k stojnici pristopila še ena družina.En: But just then, another family approached the stall.Sl: Matej se je zavedel, da bi lahko prišlo do neljubega nesporazuma.En: Matej realized there could be an awkward misunderstanding.Sl: Njegova želja je bila močna, a ni želel biti nevljuden.En: His desire was strong, but he didn't want to be rude.Sl: Obrnil se je k Jani, ki je šopek cvetlic opazila na drugi stojnici: majhne snežne krogle z motivi Ljubljane.En: He turned to Jana, who noticed a bouquet of flowers at another stall: small snow globes with Ljubljana motifs.Sl: "To je za Nino nekaj posebnega," je rekel Matej, obujajoč spomine na njune skupne sprehode po mestnih ulicah.En: "This is something special for Nina," Matej said, recalling their shared walks through the city streets.Sl: In bila je prava.En: And it was perfect.Sl: Sneg je v snežni krogli zaplesal ravno tako, kot je tisti večer po mestu.En: The snow in the snow globe danced just like it did that evening in the city.Sl: Ko sta se oddaljila od trga, je Matej tiho razmišljal o Darilih in Božiču.En: As they moved away from the square, Matej quietly reflected on gifts and Christmas.Sl: Razumel je, da ni važna cena ali velikost, temveč misel in trud, ki ga posvetimo izbiri.En: He understood that the price or size didn't matter, but the thought and effort that goes into the choice did.Sl: Hvaležen je pogledal Jano.En: He looked at Jana gratefully.Sl: "Hvala, Jana.En: "Thank you, Jana.Sl: Mislim, da sem našel popolno darilo," je dejal, stisnjen med ljudi a srečen.En: I think I've found the perfect gift," he said, squeezed among the people, yet happy.Sl: Mesto je bilo še vedno polno življenja, toda Matej je zdaj mirno korakal po Prešernovem trgu.En: The city was still full of life, but Matej now walked calmly through Prešeren Square.Sl: Snežinke so padale, luči so svetlikale ter razsvetljevale njegovo pot.En: Snowflakes were falling, lights were twinkling, illuminating his path.Sl: Z občutkom veselja in zadovoljstva se je odpravil domov, ponosen, da šteje nekaj več kot le darilo - ljubezen in skrb, ki ju nudi kot oče.En: With a sense of joy and satisfaction, he headed home, proud that what counts more than just a gift is the love and care he provides as a father. Vocabulary Words:gently: nežnostalls: stojnicemingled: mešalbustling: smukalihunted: lovweaving: izmikalasparkled: svetlikaleawkward: neljubegamisunderstanding: nesporazumamotifs: motivireflected: odražalocrammed: stisnjentwinkling: svetlikaleilluminating: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.