Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery cover art

Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery

Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-12-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Era iarnă și fulgii de zăpadă dansau agale în aer deasupra Bucureștiului.En: It was winter and the snowflakes danced lazily in the air above București.Ro: Elevii clasei a șasea de la Școala "Mihai Eminescu" se adunau la intrarea Muzeului Satului.En: The sixth-grade students from Școala "Mihai Eminescu" gathered at the entrance of the Village Museum.Ro: Miruna, cu părul ei negru ascunzându-se sub o căciulă călduroasă, simțea deja un amestec de curiozitate și entuziasm.En: Miruna, with her black hair hiding under a warm hat, already felt a mix of curiosity and excitement.Ro: Își dorea să descopere un fapt fascinant despre istoria României pentru a-l împărtăși colegilor.En: She wanted to discover a fascinating fact about the history of Romania to share with her classmates.Ro: Lângă ea, Radu, cunoscut pentru energia sa debordantă, era nerăbdător să exploreze tot ce putea.En: Beside her, Radu, known for his exuberant energy, was eager to explore everything he could.Ro: Stefan, pe de altă parte, privea în jur cu calm, observând totul cu ochiul său atent.En: Stefan, on the other hand, looked around calmly, observing everything with his keen eye.Ro: Zgomotul grupurilor de la alte școli făcea locul să fiarbă de viață, dar Miruna avea un plan.En: The noise from other school groups made the place buzz with life, but Miruna had a plan.Ro: "Haideți să mergem într-o zonă mai liniștită," a sugerat ea, ochii strălucind de nerăbdare.En: "Let's go to a quieter area," she suggested, eyes shining with anticipation.Ro: Radu a fost primul care a fost de acord.En: Radu was the first to agree.Ro: "Sigur, poate găsim ceva interesant," a spus el, dornic să accepte provocarea.En: "Sure, maybe we'll find something interesting," he said, eager to take on the challenge.Ro: Stefan a zâmbit și a dat din cap.En: Stefan smiled and nodded.Ro: "Sunt de acord.En: "I agree.Ro: Sună bine.En: Sounds good."Ro: "Cei trei au început să se strecoare prin mulțime, îndreptându-se spre o secțiune mai puțin populată a muzeului.En: The three of them began to weave through the crowd, heading to a less populated section of the museum.Ro: Zăpada strălucea pe acoperișurile caselor vechi și aerul rece le colora obrajii, dar ei erau concentrați pe misiunea lor.En: The snow gleamed on the roofs of the old houses and the cold air colored their cheeks, but they were focused on their mission.Ro: Într-un colț ascuns, au găsit un artefact vechi — o ladă intricată, acoperită de un covor fin de zăpadă.En: In a hidden corner, they found an old artifact — an intricately carved chest, covered by a fine blanket of snow.Ro: Miruna a simțit cum inima îi bătea mai tare.En: Miruna felt her heart beat faster.Ro: "Ce e asta?En: "What is this?"Ro: " a întrebat ea curios.En: she asked curiously.Ro: Radu și Stefan s-au apropiat să arunce o privire.En: Radu and Stefan came closer to take a look.Ro: "Este o ladă de zestrea de la o mireasă din secolul al XIX-lea," a spus Stefan după ce a citit o mică plăcuță informativă greu de observat.En: "It is a dowry chest from a bride in the 19th century," Stefan said after reading a small, hard-to-see informational plaque.Ro: "Se spune că fetele obișnuiau să-și păstreze acolo tot ce era mai de preț.En: "It's said that girls used to keep everything most precious there."Ro: "Peste câteva minute, un profesor a strigat grupul să se adune.En: After a few minutes, a teacher called the group to gather.Ro: Miruna și prietenii ei s-au întors la ceilalți, dar nu înainte de a nota rapid informațiile.En: Miruna and her friends returned to the others, but not before quickly noting down the information.Ro: La sfârșitul vizitei, Miruna a avut ocazia să vorbească despre descoperirea lor.En: At the end of the visit, Miruna had the chance to talk about their discovery.Ro: "Azi am găsit o ladă de zestre," a început ea, cu încrederea crescândă în voce.En: "Today we found a dowry chest," she began, with growing confidence in her voice.Ro: A explicat istoria și importanța objectului, iar colegii au ascultat cu interes.En: She explained the history and significance of the object, and her classmates listened with interest.Ro: În acea iarnă, Miruna a câștigat mai mult decât un fapt interesant despre istorie.En: That winter, Miruna gained more than just an interesting historical fact.Ro: A câștigat încredere în sine și și-a consolidat prietenia cu Radu și Stefan, care au apreciat cât de bine lucraseră împreună.En: She gained self-confidence and strengthened her friendship with Radu and Stefan, who appreciated how well they had worked together.Ro: Gândindu-se la descoperirea lor, Miruna a zâmbit.En: Thinking ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.