Stars Over Wadi Rum: A Journey of Discovery and Friendship cover art

Stars Over Wadi Rum: A Journey of Discovery and Friendship

Stars Over Wadi Rum: A Journey of Discovery and Friendship

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Stars Over Wadi Rum: A Journey of Discovery and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-09-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: تحت سماء وادي رم الصافية، رمال الصحراء تمتد إلى ما لانهاية.En: Under the clear skies of Wadi Rum, the desert sands stretch infinitely.Ar: كان الشتاء قد حلَّ، والبرد يعم الأجواء.En: Winter had arrived, and the cold filled the air.Ar: زارا، السائحة المغامرة، قررت الهروب من الحياة الصاخبة في المدينة بحثًا عن هدوء الطبيعة.En: Zara, the adventurous tourist, decided to escape the hustle and bustle of city life in search of the peace of nature.Ar: كانت ترغب في تجربة حقيقية، بعيدًا عن ضوضاء المجموعات السياحية الكبيرة، لذلك انضمت لجولة صغيرة يقودها رامى، الدليل المحلي الشغوف بوطنه.En: She wanted a real experience, far from the noise of large tourist groups, so she joined a small tour led by Rami, the local guide passionate about his homeland.Ar: وصلت زارا إلى مكان الاجتماع مع مجموعة صغيرة من الزوار، وكان رامى في استقبالهم.En: Zara arrived at the meeting place with a small group of visitors, and Rami welcomed them.Ar: كان يتحدث عن جمال وروعة وادي رم، لكن زارا كانت تشعر بالتوتر.En: He spoke about the beauty and magnificence of Wadi Rum, but Zara was feeling tense.Ar: الرمال الذهبية تتحدث بلغتها، والجبال المرتفعة ترسم لوحات الطبيعة.En: The golden sands spoke in their own language, and the towering mountains painted the landscapes of nature.Ar: بدأت الجولة، وبدأ رامى بشرح عادات وتقاليد البدو في المنطقة.En: The tour began, and Rami started explaining the customs and traditions of the Bedouins in the area.Ar: هنا كان الجمَال تجري وكأنها جزء من الأرض.En: Here, the camels ran as if they were part of the land.Ar: كان يتحدث بحماس وشغف، لكن ظل داخله شكوك حول مدى تقدير السياح لهذه الثقافة.En: He spoke with enthusiasm and passion, yet within him remained doubts about how much tourists appreciated this culture.Ar: مع الغروب، لمعت السماء وبدأت النجوم تظهر واحدة تلو الأخرى.En: As sunset came, the sky shimmered, and the stars began to appear one by one.Ar: كان المنظر سحريًا.En: The view was magical.Ar: جلست زارا على صخرة، تنظر إلى السماء، وبدأ الرامي يشعر ببعض الفضول تجاهها.En: Zara sat on a rock, gazing at the sky, and Rami felt a bit curious about her.Ar: اقترب منها وسألها، "ما الذي يجعلك تسافرين كثيرًا؟"En: He approached her and asked, "What makes you travel so much?"Ar: ابتسمت زارا، وقالت بهدوء، "أبحث عن الهدوء والسلام.En: Zara smiled and said calmly, "I'm looking for tranquility and peace.Ar: أحاول التواصل مع الطبيعة ومع نفسي."En: I try to connect with nature and myself."Ar: تجذبها الأحلام الهادئة التي لا تعرفها في المدينة.En: She is drawn to the peaceful dreams she cannot find in the city.Ar: روى رامى لها عن حلمه بأن يستكشف العالم ويلتقي بأناس مختلفين، خارج مسؤولياته كدليل.En: Rami told her about his dream to explore the world and meet different people, beyond his responsibilities as a guide.Ar: كانت تلك لحظة صادقة بينهما.En: It was an honest moment between them.Ar: بينما استمر الشهب يتساقط، شعر كلاهما بتغير في داخله.En: While the meteors continued to fall, both felt a change within themselves.Ar: زارا بدأت تشعر بأنها أكثر انفتاحًا على ثقافات الآخرين، بينما رامى اكتشف تأثير عمله على حياة الناس.En: Zara began to feel more open to other cultures, while Rami discovered the impact of his work on people's lives.Ar: في نهاية الرحلة، وقد انتقل كل من زارا ورامى إلى نوع جديد من الصداقة، اتفقا على البقاء على تواصل واستكشاف المزيد من المنطقة معًا.En: At the end of the trip, having moved on to a new kind of friendship, they agreed to stay in touch and explore more of the area together.Ar: كانت ليلة لا تُنسى في قلب وادي رم، حيث التقت السماء بالأرض، والتقى اثنان في رحلة إنسانية أثرت في ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.