Winter's Journey: Rekindling Friendship on Icy Roads cover art

Winter's Journey: Rekindling Friendship on Icy Roads

Winter's Journey: Rekindling Friendship on Icy Roads

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Winter's Journey: Rekindling Friendship on Icy Roads Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-09-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Fulgii de zăpadă cădeau lin, acoperind drumul șerpuit al Transfăgărășanului cu o pătură albă și strălucitoare.En: The snowflakes were gently falling, covering the winding road of the Transfăgărășan with a bright white blanket.Ro: Andrei, Ruxandra și Mihai erau în mașină, ca-n vremurile bune, când plecau la colindat pe ulițe.En: Andrei, Ruxandra, and Mihai were in the car, like in the good old days when they would go caroling through the village streets.Ro: Acum, însă, înaintau prin iarna aspră, lăsând în urmă orașul agitat.En: Now, however, they were moving through the harsh winter, leaving behind the bustling city.Ro: Era perioada Crăciunului, iar nostalgia copilăriei se simțea în aer.En: It was the Christmas season, and the nostalgia of childhood was in the air.Ro: — Nu-i așa că-i frumos aici?En: "Isn't it beautiful here?"Ro: zise Andrei.En: Andrei said.Ro: Vreau să urcăm până sus, să vedem peisajul.En: "I want us to go all the way up, to see the view."Ro: Ruxandra, practic cum o știau dintotdeauna, verifica harta și starea vremii.En: Ruxandra, practical as always, was checking the map and the weather conditions.Ro: — E cam periculos drumul.En: "The road is pretty dangerous.Ro: Dar parcă simt și eu miros de cozonac și vin fiert, ca la bunici, râse ea, încercând să destindă atmosfera.En: But I feel like I can smell cozonac and mulled wine, just like at grandma's," she laughed, trying to lighten the mood.Ro: Mihai zâmbea în spatele volanului, făcând glume pentru a-și ascunde neliniștea.En: Mihai smiled behind the wheel, joking around to hide his uneasiness.Ro: — Haideți, că doar n-o fi prima oară când ne aventurăm!En: "Come on, it's not like it's our first adventure!Ro: Mai puneți în playlist colinde, să ne ținem de cald la suflet, glumi el.En: Put some carols on the playlist to warm our hearts," he joked.Ro: Drumul era dificil.En: The road was difficult.Ro: Zăpada strălucea ca un covor de pânză, dar devenea și mai alunecoasă.En: The snow shimmered like a fabric carpet but became even more slippery.Ro: Andrei, deși vesel, simțea cum o teamă subtilă îi măcina entuziasmul.En: Andrei, although cheerful, felt a subtle fear gnawing at his enthusiasm.Ro: Își dorea să retrăiască acele momente pline de bucurie alături de prietenii lui, dar avea îndoieli dacă trecutul putea fi readus cu adevărat în prezent.En: He wanted to relive those joyful moments with his friends but doubted whether the past could truly be brought back into the present.Ro: Mașina se înclina ușor pe gheață.En: The car tilted slightly on the ice.Ro: Ruxandra observă pericolul și încordă mâinile pe scaun.En: Ruxandra noticed the danger and gripped the seat tightly.Ro: Andrei simți cum inima îi sare din piept.En: Andrei felt his heart jump out of his chest.Ro: — Oprește!En: "Stop!"Ro: zise ea ferm.En: she said firmly.Ro: Mihai aplică frâna, dar mașina alunecă câțiva metri înainte de a se opri.En: Mihai hit the brakes, but the car slid a few meters before stopping.Ro: Tăcerea stăpânea interiorul mașinii, întreruptă doar de bătăile inimilor lor.En: Silence dominated the car's interior, interrupted only by the beating of their hearts.Ro: — Bine că suntem în siguranță, zice Mihai, încercând să-și păstreze calmul.En: "Good thing we're safe," said Mihai, trying to stay calm.Ro: Ei, ce facem?En: "So, what do we do?Ro: Întoarcem sau mergem înainte?En: Turn back or keep going?"Ro: Andrei își adună curajul.En: Andrei gathered his courage.Ro: Tăcerea apăsătoare se transforma într-o conversație sinceră.En: The heavy silence turned into an honest conversation.Ro: — Îmi era teamă că ne-am îndepărtat prea mult în ultimii ani.En: "I was afraid that we had drifted too far apart over the years.Ro: Că prieteniile noastre nu mai sunt ce-au fost.En: That our friendships aren't what they used to be.Ro: Dar acum îmi dau seama că aceste momente împreună sunt mai prețioase decât oricând.En: But now I realize these moments together are more precious than ever."Ro: Ruxandra îl aproba cu un zâmbet cald.En: Ruxandra agreed with a warm smile.Ro: — Schimbările ne leagă și mai mult.En: "Changes bring us closer.Ro: Poate că drumul a fost periculos, dar știm de ce am venit.En: Maybe the road was dangerous, but we know why we came."Ro: Au decis să întoarcă mașina.En: They decided to turn the car around.Ro: În drumul de întoarcere, sub lumina slabă a după-amiezii de iarnă, au vorbit despre amintirile din copilărie, despre visele lor și despre căldura Crăciunului.En: On the way back, under the dim light of the winter afternoon, they talked about childhood memories, their dreams, and the ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.