Haunting Laughter: Adventures at the Merry Cemetery cover art

Haunting Laughter: Adventures at the Merry Cemetery

Haunting Laughter: Adventures at the Merry Cemetery

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Haunting Laughter: Adventures at the Merry Cemetery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-08-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-o dimineață geroasă de iarnă, zăpada acoperea satul Săpânța.En: On a frosty winter morning, snow covered the village of Săpânța.Ro: Mihaela, istorică curioasă, și prietenul ei, Ion, vizitau Cimitirul Vesel, loc faimos pentru pietrele de mormânt colorate.En: Mihaela, a curious historian, and her friend, Ion, were visiting the Merry Cemetery, a place famous for its colorful tombstones.Ro: Pășeau cu grijă pe poteca acoperită de zăpadă, admirând sculpturile și desenele amuzante de pe cruci.En: They stepped carefully on the snow-covered path, admiring the amusing sculptures and drawings on the crosses.Ro: „Uite, Ion, ce frumoasă e asta!”, exclamă Mihaela, arătând spre o piatră cu o poezie veselă.En: "Look, Ion, how beautiful this one is!" exclaimed Mihaela, pointing to a stone with a cheerful poem.Ro: „Cimitirul ăsta are o poveste unică în fiecare colț.”En: "This cemetery has a unique story in every corner."Ro: Ion, cu un zâmbet amuzat, răspunse: „Trebuie să te asiguri că nu te uiți prea atent.En: Ion, with an amused smile, replied, "You have to make sure you don't look too closely.Ro: Așa cum te știu, o să-i vezi pe toți cum prind viață.”En: Knowing you, you'll see them all come to life."Ro: Mihaela râse, dar, la fiecare adiere de vânt, o ușoară teamă se strecura în mintea ei.En: Mihaela laughed, but with each gust of wind, a slight fear crept into her mind.Ro: Deodată, văzură o siluetă îndepărtându-se printre morminte. Mihaela îngheță.En: Suddenly, they saw a silhouette moving away among the graves. Mihaela froze.Ro: „Ion... crezi că...?”En: "Ion... do you think...?"Ro: „Cred că e doar un sătean, nu o fantomă”, răspunse Ion, încercând să fie serios, dar abia reținându-și râsul.En: "I think it's just a villager, not a ghost," Ion replied, trying to be serious but barely holding back his laughter.Ro: Continuându-și explorarea, auzeau zvonuri ale unui grup de localnici care se pregăteau pentru o adunare de iarnă.En: Continuing their exploration, they heard rumors of a group of locals preparing for a winter gathering.Ro: Mihaela era convinsă că aceștia erau spirite care se adunau pentru un ritual.En: Mihaela was convinced they were spirits gathering for a ritual.Ro: „Poate vom asista la ceva magic”, zise Mihaela cu emoție în glas.En: "Maybe we'll witness something magical," said Mihaela with excitement in her voice.Ro: Pătrunzând mai adânc în cimitir, au dat peste un cort mare, luminat de lanterne și împodobit cu coroane de brad.En: Delving deeper into the cemetery, they came across a large tent, illuminated by lanterns and adorned with fir wreaths.Ro: În interior, sătenii pregăteau mâncăruri tradiționale și beau ceaiuri aromate pentru a se încălzi.En: Inside, the villagers were preparing traditional dishes and drinking aromatic teas to warm up.Ro: Mihaela și Ion i-au privit cu ochi mari, neputând să nu zâmbească la ideea că ar fi fost fantome.En: Mihaela and Ion watched them with wide eyes, unable to suppress a smile at the idea that they might have been ghosts.Ro: O doamnă în vârstă, surprinzător de vie și jovială, le-a făcut semn să se apropie.En: An elderly woman, surprisingly lively and jovial, gestured for them to come closer.Ro: „Bună ziua, dragii mei! V-am văzut uitându-vă curios la pietrele noastre.En: "Good day, my dears! I saw you looking curiously at our stones.Ro: Nu vă temeți, nu sunt spectre, suntem doar noi, pregătind ospățul de iarnă.”En: Don't be afraid, we're not specters, we're just preparing the winter feast."Ro: Ion și Mihaela au izbucnit în râs, eliberând tensiunea acumulată.En: Ion and Mihaela burst into laughter, releasing the tension that had built up.Ro: „Cred că imaginația ne-a jucat un truc”, recunoscu Ion.En: "I guess our imagination played a trick on us," admitted Ion.Ro: Sătenii i-au invitat să li se alăture și, în lumina blândă din cort, Ion și Mihaela au povestit despre gafele lor din acea zi.En: The villagers invited them to join, and in the gentle light of the tent, Ion and Mihaela recounted their blunders from that day.Ro: Cu toții au râs și au împărtășit povești despre trecutul plin de haz al cimitirului.En: Everyone laughed and shared stories about the amusing past of the cemetery.Ro: Pentru Mihaela, ziua a devenit o lecție despre echilibrul între imaginație și realitate, iar Ion a învățat să îmbrățișeze mai mult necunoscutul.En: For Mihaela, the day became a lesson about balancing imagination with reality, and Ion learned to embrace the unknown more.Ro: Au plecat din Săpânța mai bogați în amintiri și povești, știind că uneori, cele mai frumoase experiențe sunt ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.