Mysteries of Šibenik: A Cathedral's Hidden Truths cover art

Mysteries of Šibenik: A Cathedral's Hidden Truths

Mysteries of Šibenik: A Cathedral's Hidden Truths

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Mysteries of Šibenik: A Cathedral's Hidden Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-08-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: U tihoj zimskoj večeri, svjetla Adventa nježno su obasjavala katedralu Svetog Jakova u Šibeniku.En: On a quiet winter evening, the lights of Advent gently illuminated the Cathedral of St. James in Šibenik.Hr: Zrak je bio hladan, ali oči Ivana, Ane i Stjepana bile su ispunjene uzbuđenjem.En: The air was cold, but the eyes of Ivan, Ana, and Stjepan were filled with excitement.Hr: Bilo je vrijeme za početak vođenog obilaska katedrale.En: It was time to begin the guided tour of the cathedral.Hr: Ivan je bio vođa ovog obilaska.En: Ivan was the leader of this tour.Hr: Njegova strast prema povijesti bila je poznata svima.En: His passion for history was known to everyone.Hr: Ipak, uzbuđenje nije bilo samo zbog povijesne važnosti katedrale.En: However, the excitement wasn't just about the cathedral's historical significance.Hr: Unutar njenih zidova navodno je bio skriven čuveni izgubljeni artefakt.En: Within its walls, the famous lost artifact was supposedly hidden.Hr: Ana, vodičica, uvijek je tvrdila kako katedrala posjeduje nadnaravne moći.En: Ana, the guide, always claimed that the cathedral possessed supernatural powers.Hr: Dok je objašnjavala bogatu povijest zgrade, Ivan je krišom promatrao svaki kut, tražeći znakove koji bi ga mogli dovesti do artefakta.En: While she explained the building's rich history, Ivan secretly observed every corner, looking for signs that might lead him to the artifact.Hr: Stjepan, tihi turist, pratio je svakog koraka, ali zapravo, njegovo zanimanje nije bilo samo turističko.En: Stjepan, the quiet tourist, followed every step, but in truth, his interest wasn't merely touristic.Hr: Njegova obitelj imala je stoljetne veze s tajnom katedrale.En: His family had centuries-old ties to the cathedral's secret.Hr: Išao je svojim putem, tražeći tragove iz prošlosti.En: He went his own way, searching for clues from the past.Hr: Tada se dogodilo nešto neočekivano.En: Then something unexpected happened.Hr: Usred obilaska, svjetla su naglo ugasla.En: In the middle of the tour, the lights suddenly went out.Hr: Tamna tišina ispunila je katedralu.En: Dark silence filled the cathedral.Hr: Ivan je osjetio priliku.En: Ivan sensed an opportunity.Hr: Okupio je grupu i preuzeo inicijativu za potragu unutar katedrale.En: He gathered the group and took the initiative to search within the cathedral.Hr: Njegovo znanje o povijesti navelo ga je na određene zidove.En: His knowledge of history led him to certain walls.Hr: "Ovdje mora biti nešto", šapnuo je.En: "There must be something here," he whispered.Hr: Iznenada, iz mraka se ukazao prolaz prema dolje.En: Suddenly, a passage downward appeared out of the darkness.Hr: Skupili su hrabrost i ušli u skrivenu komoru ispod katedrale.En: They gathered their courage and entered a hidden chamber beneath the cathedral.Hr: Stjepan im se prikrao u tišini, koristeći svoje stare obiteljske karte.En: Stjepan snuck up on them silently, using his old family maps.Hr: Komora je bila ispunjena zaboravljenim relikvijama, ali artefakt nisu našli.En: The chamber was filled with forgotten relics, but they did not find the artifact.Hr: Ipak, srećom, uspjeli su pronaći osobu koja je bila nestala među njima – Ana je zapela dok je istraživala vlastitu misteriju katedrale.En: Fortunately, however, they managed to find someone who was missing among them – Ana had gotten stuck while exploring her own mystery of the cathedral.Hr: Dok su se uspinjali natrag prema površini, prijateljstvo koje se razvilo među njima bilo je jedino pravo otkriće.En: As they climbed back up to the surface, the friendship that developed among them was the only true discovery.Hr: Na čistoj hladnoći zimskog zraka, Ivan je shvatio kako je blago koje je tražio, zapravo, bilo u znanju i iskustvu koje su zajedno stekli.En: In the pure coldness of the winter air, Ivan realized that the treasure he was searching for was actually in the knowledge and experience they had gained together.Hr: Katedrala je opet blistala u Adventskom sjaju, a oni, iako bez artefakta, sretno su zakoračili van, obogaćeni duhovnim bogatstvom neprocjenjive vrijednosti.En: The cathedral shone again in all its Advent glory, and although they were without the artifact, they happily stepped outside, enriched with spiritual wealth of priceless value. Vocabulary Words:quiet: tihojevening: večerigently: nježnoilluminated: obasjavalaair: zrakexcitement: uzbuđenjemguided: vođenogtour: obilaskapassion: strasthidden: skrivenfamous: čuveniwalls: zidovasupernatural: nadnaravnecorners: kutsigns: znakovetourist: turistties: vezeunexpected: neočekivanoinitiative: inicijativucertain: određenewhispered: šapnuopassage: prolazchamber: komoruforgotten: zaboravljenimrelics: relikvijamafortunately: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.