Lisboa's Sweet Surprise: A Christmas Eve Pastry Tale cover art

Lisboa's Sweet Surprise: A Christmas Eve Pastry Tale

Lisboa's Sweet Surprise: A Christmas Eve Pastry Tale

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Lisboa's Sweet Surprise: A Christmas Eve Pastry Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-04-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: Na movimentada manhã de inverno em Lisboa, a Pastelaria "Doce Lisboa" estava cheia de vida.En: On the bustling winter morning in Lisboa, the pastry shop "Doce Lisboa" was full of life.Pt: O cheiro de açúcar e canela dançava pelo ar, abraçando cada cliente que passava pela porta.En: The scent of sugar and cinnamon danced through the air, embracing each customer that passed through the door.Pt: A pastelaria tinha um pequeno sino sobre a porta, que tilintava alegremente sempre que alguém entrava ou saía.En: The pastry shop had a small bell above the door that jingled cheerfully whenever someone entered or exited.Pt: As decorações de Natal penduravam-se do teto, dando ao local um toque festivo e acolhedor.En: Christmas decorations hung from the ceiling, giving the place a festive and cozy touch.Pt: Diogo, o chefe pasteleiro, era conhecido pelo seu talento e pelo seu coração generoso, porém, todos sabiam que vez ou outra ele perdia-se em devaneios.En: Diogo, the head pastry chef, was known for his talent and generous heart, although everyone knew that every now and then he would get lost in daydreams.Pt: Ao seu lado, João, o seu assistente um pouco trapalhão, tentava acompanhar o ritmo de Diogo, enquanto atendia às instruções ao pé da letra.En: Beside him, João, his somewhat clumsy assistant, tried to keep up with Diogo's pace, while attending to instructions to the letter.Pt: Dias antes do Natal, Mafalda entrou na pastelaria com um propósito claro.En: Days before Christmas, Mafalda entered the pastry shop with a clear purpose.Pt: Ela tinha uma festa de Natal para organizar e precisava de muitos pastéis de nata, os melhores da cidade, segundo ela.En: She had a Christmas party to organize and needed many pastéis de nata, the best in the city, according to her.Pt: Diogo, sempre pronto para um desafio, escutou atentamente o pedido.En: Diogo, always ready for a challenge, listened carefully to the order.Pt: Porém, em meio ao som do sino, ao burburinho da pastelaria e à própria distração de Diogo, houve um pequeno mal-entendido.En: However, amid the sound of the bell, the buzz of the pastry shop, and Diogo's own distraction, there was a small misunderstanding.Pt: Quando Mafalda disse, "Quero estes pastéis perfeitos para o Natal," Diogo, imaginando decorações e festividades, confundiu-se com a ideia de celebrar também o Ano Novo.En: When Mafalda said, "I want these perfect pastries for Natal," Diogo, imagining decorations and festivities, confused the idea with celebrating Ano Novo as well.Pt: Assim, ele pensou que Mafalda queria um toque especial: pastéis de nata decorados com temas de Ano Novo!En: Thus, he thought Mafalda wanted a special touch: pastéis de nata decorated with Ano Novo themes!Pt: Nos dias seguintes, Diogo e João trabalharam arduamente na decoração dos pastéis.En: In the following days, Diogo and João worked hard on decorating the pastries.Pt: Usaram purpurina comestível dourada e prata, pequenos relógios de açúcar e até mesmo confetis!En: They used edible gold and silver glitter, small sugar clocks, and even confetti!Pt: Eles estavam orgulhosos do seu trabalho inovador.En: They were proud of their innovative work.Pt: Na véspera de Natal, Mafalda entrou na pastelaria com um sorriso ansioso para buscar os seus pastéis.En: On Christmas Eve, Mafalda entered the pastry shop with an eager smile to pick up her pastries.Pt: Mal podia esperar para ver o produto final das mãos talentosas de Diogo.En: She could hardly wait to see the final product from Diogo's talented hands.Pt: Porém, quando abriu a caixa, ficou surpresa ao ver os pastéis enfeitados como se fossem para a passagem de ano.En: However, when she opened the box, she was surprised to see the pastries adorned as if for New Year’s.Pt: "Diogo, o que é isto?En: "Diogo, what is this?"Pt: " perguntou Mafalda, entre surpresa e riso.En: Mafalda asked, between surprise and laughter.Pt: Diogo piscou, percebendo o erro.En: Diogo blinked, realizing the mistake.Pt: "Ah, Mafalda, que disparate o meu.En: "Ah, Mafalda, what a blunder of mine...Pt: confundi Natal com Ano Novo!En: I confused Natal with Ano Novo!"Pt: "O caos instalou-se por um momento.En: Chaos ensued for a moment.Pt: Sabendo que não havia tempo a perder, Diogo decidiu começar tudo de novo, determinado a fazer os pastéis perfeitos.En: Knowing there was no time to lose, Diogo decided to start all over, determined to make the perfect pastries.Pt: Mas o tempo era curto e o forno já recheado de pedidos festivos.En: But time was short and the oven was already filled with festive orders.Pt: Observando a confusão e a urgência, Mafalda, com um brilho de compreensão nos olhos, sorriu e disse, "Vamos lá, rapazes, todos juntos ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.