Santa Surprise: Minh's Unforgettable Hospital Play cover art

Santa Surprise: Minh's Unforgettable Hospital Play

Santa Surprise: Minh's Unforgettable Hospital Play

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Vietnamese: Santa Surprise: Minh's Unforgettable Hospital Play Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-04-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Khắp nơi trong bệnh viện đều rực rỡ ánh đèn và những chiếc vòng nguyệt quế xanh tươi.En: Everywhere in the hospital was dazzling with bright lights and fresh green wreaths.Vi: Không khí Giáng sinh tràn ngập trong từng góc, khiến ai bước vào cũng cảm thấy ấm áp lạ thường.En: The Christmas spirit filled every corner, making anyone who stepped in feel unusually warm.Vi: Minh, một chàng trai trẻ đầy nhiệt huyết và đôi khi có phần lơ đãng, rất thích tham gia vào các cuộc thi nhân dịp lễ hội.En: Minh, a young man full of enthusiasm and sometimes a bit absent-minded, loved participating in contests during festive occasions.Vi: Giáng sinh năm nay, Minh tin rằng mình đã trúng giải đặc biệt: một con gà tây miễn phí.En: This Christmas, Minh believed he had won the grand prize: a free turkey.Vi: Minh nghĩ rằng đây sẽ là món quà hoàn hảo để gây ấn tượng với gia đình trong bữa tiệc năm nay.En: Minh thought this would be the perfect gift to impress his family at this year's party.Vi: Vào một ngày đông lạnh giá, Minh hào hứng rảo bước đến bệnh viện để nhận giải.En: On a cold winter day, Minh eagerly walked to the hospital to claim his prize.Vi: Trên người Minh là chiếc áo khoác ấm áp và nụ cười tươi tắn.En: He wore a warm coat and a bright smile.Vi: Nhưng khi thấy cái bảng thông báo treo nơi bệnh viện ghi rằng giải thưởng thực ra là một buổi biểu diễn kịch Giáng sinh, Minh không khỏi ngẩn ngơ.En: But when he saw the bulletin board at the hospital stating that the prize was actually a Christmas play performance, Minh was bewildered.Vi: Trong lúc Minh còn bối rối, Lan, một tình nguyện viên trẻ tuổi năng nổ bước đến chào hỏi vui vẻ.En: While Minh was still confused, Lan, an enthusiastic young volunteer, cheerfully came over to greet him.Vi: Tam, trưởng ban tổ chức chương trình, giải thích với Minh rằng chương trình kịch này do bệnh viện tổ chức cho các bệnh nhân và người thân của họ.En: Tam, the head of the program's organization, explained to Minh that this play was being organized by the hospital for the patients and their families.Vi: Minh ngượng ngùng, nhưng khi thấy mọi người đều vui tươi, cởi mở, Minh quyết định tham gia vào vở kịch ấy để xua tan đi sự ngại ngùng.En: Minh felt embarrassed, but seeing how everyone was cheerful and open, he decided to join in the play to dispel his awkwardness.Vi: Minh không có kịch bản, chỉ biết rằng anh sẽ xuất hiện như một ông già Noel trong phân cảnh cuối.En: Minh had no script, only knowing that he would appear as Santa Claus in the final scene.Vi: Không ngờ, khi ra sân khấu, Minh lại tỏa sáng rực rỡ bằng chính những màn ứng biến đầy khôi hài của mình.En: Unexpectedly, when he got on stage, Minh shone brightly with his humorous improvisations.Vi: Mọi người trong khán phòng cười nghiêng ngả, Lan và Tam cũng không ngừng vỗ tay cổ vũ.En: Everyone in the audience laughed heartily, and Lan and Tam couldn't stop clapping in support.Vi: Kết thúc buổi diễn, Minh được chào đón như một ngôi sao, nhận được rất nhiều cảm ơn từ các bệnh nhân, nhân viên y tế và cả các vị khách khác.En: At the end of the performance, Minh was welcomed like a star, receiving many thanks from the patients, medical staff, and other guests.Vi: Họ tặng Minh một giỏ quà lớn như một lời cảm kích cho sự đóng góp vô giá của anh.En: They gave Minh a large gift basket as a token of appreciation for his priceless contribution.Vi: Minh trở về nhà với trái tim ấm áp và một bài học đáng nhớ: đôi khi niềm vui bất ngờ từ việc đóng góp cho hạnh phúc của người khác là giải thưởng giá trị nhất.En: Minh returned home with a warm heart and a memorable lesson: sometimes the unexpected joy of contributing to others' happiness is the most valuable prize.Vi: Và từ đó, Minh tự hứa với bản thân sẽ không bao giờ phán đoán một sự việc chỉ qua cái nhìn đầu tiên nữa.En: From then on, Minh promised himself never to judge a situation by first impressions again. Vocabulary Words:dazzling: rực rỡwreaths: vòng nguyệt quếspirit: không khíenthusiasm: nhiệt huyếtabsent-minded: lơ đãngcontest: cuộc thiturkey: gà tâybulletin board: bảng thông báobewildered: ngẩn ngơvolunteer: tình nguyện viênembarrassed: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.