A Family's Magical Christmas: Old Traditions, New Beginnings cover art

A Family's Magical Christmas: Old Traditions, New Beginnings

A Family's Magical Christmas: Old Traditions, New Beginnings

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Serbian: A Family's Magical Christmas: Old Traditions, New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-03-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: У магичној зимској бајци, Калемегдански парк био је испуњен снегом и празничним духом.En: In a magical winter fairy tale, the Kalemegdan park was filled with snow and holiday spirit.Sr: Беле пахуље лагано су падале на древне зидине тврђаве.En: White snowflakes gently fell on the ancient fortress walls.Sr: Свуда око њих, светлећи украси и шарене лампице улепшавале су простор, доносећи осећај радости.En: All around them, glowing decorations and colorful lights beautified the space, bringing a sense of joy.Sr: Чинило се као да је читав свет стао да ужива у том тренутку.En: It seemed as if the whole world had paused to enjoy the moment.Sr: Милош, најстарији од троје браће и сестара, шетао је кроз парк са сестром Иваном и братом Петром.En: Miloš, the eldest of the three siblings, was walking through the park with his sister Ivana and brother Petar.Sr: Меморије о заједничким Божићима попут овог испуњавале су његов ум.En: Memories of Christmases spent together like this one filled his mind.Sr: Желим да одржим традицију коју су њихови родитељи створили.En: He wanted to uphold the tradition their parents had created.Sr: Њихов дух и љубав били су присутни у свему што су радили.En: Their spirit and love were present in everything they did.Sr: „Морамо ово учинити посебним," рекао је Милош, гледајући брату и сестрију.En: "We must make this special," Miloš said, looking at his brother and sister.Sr: „Родитељи су увек волели Божић на Калемегдану.En: "Our parents always loved Christmas at Kalemegdan."Sr: "Ивана, са осмехом на лицу, одговори: „Наравно, Милоше.En: Ivana, with a smile on her face, replied, "Of course, Miloš.Sr: Донела сам све што нам треба за украшавање.En: I brought everything we need for decorating.Sr: Хајде, биће дивно.En: Come on, it will be wonderful."Sr: "Док су корачали ка великој фонтани у центру парка, Петар се окрете према њима.En: As they walked toward the large fountain in the center of the park, Petar turned to them.Sr: Његов израз лица био је озбиљнији.En: His expression was more serious.Sr: „Али, можда је време да променимо нешто," предложи Петар.En: "But maybe it's time to change something," suggested Petar.Sr: „Заобиђемо старе обичаје и стварамо нове.En: "Let’s bypass old customs and create new ones."Sr: "Милош се заустави, погледао Петра у очи.En: Miloš stopped and looked Petar in the eyes.Sr: „Мислиш да наши стари обичаји више нису важни?En: "Do you think our old customs aren't important anymore?"Sr: " упита он.En: he asked.Sr: „Не то," заснивно одговори Петар.En: "Not that," Petar responded earnestly.Sr: „Важно је, али живот иде даље.En: "It's important, but life goes on.Sr: Можемо стварати нова сећања исто тако важна.En: We can create new memories that are just as important."Sr: "На тренутак, Милош је ћутао.En: For a moment, Miloš was silent.Sr: Онда, узврати осмехом.En: Then he smiled back.Sr: „У реду, можда можеш бити управу," признаде Милош.En: "Alright, maybe you could be right," Miloš admitted.Sr: „Покушајмо нешто другачије ове године.En: "Let's try something different this year."Sr: "Поподне је прошло у веселој атмосфери, мешању старих и нових традиција.En: The afternoon went by in a joyful atmosphere, blending old and new traditions.Sr: Организовали су мала породична такмичења који су унели смех и радост.En: They organized small family competitions that brought laughter and joy.Sr: Фотографије су бележиле нове тренутке, док су сећања на прошлост остала у срцима.En: Photos ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.