Transfăgărășan Reverie: A Quest for Friendship's Treasure cover art

Transfăgărășan Reverie: A Quest for Friendship's Treasure

Transfăgărășan Reverie: A Quest for Friendship's Treasure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Transfăgărășan Reverie: A Quest for Friendship's Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-03-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Transfăgărășanul se întindea magnific printre Munții Carpați, acoperit de un voal subțire de zăpadă proaspătă.En: The Transfăgărășan stretched magnificently through the Carpathian Mountains, covered by a thin veil of fresh snow.Ro: Frunzele ruginii încă rezistau pe crengile copacilor, dar vântul rece începea să le pună la pământ.En: The rusty leaves still held onto the branches of the trees, but the cold wind began to bring them to the ground.Ro: Andrei se opri pentru o clipă să privească peisajul.En: Andrei stopped for a moment to take in the scenery.Ro: Aerul rece și curat părea să îi umple plămânii cu energie.En: The cold, fresh air seemed to fill his lungs with energy.Ro: În mâna lui, ținea o hartă veche, descoperită într-o cabană părăsită de pe marginea drumului.En: In his hand, he held an old map, discovered in an abandoned cabin on the side of the road.Ro: Elena și Matei, prietenii lui, îl priveau curioși.En: Elena and Matei, his friends, watched him curiously.Ro: Elenei nu-i prea plăceau aventurile periculoase, dar Matei era de acord cu orice idee de moment.En: Elena wasn't too fond of dangerous adventures, but Matei agreed with any spur-of-the-moment idea.Ro: Andrei înțelegea că depindea de el să ia decizia corectă.En: Andrei understood that it was up to him to make the right decision.Ro: Cerul începea să își scuture fulgii de zăpadă cu din ce în ce mai multă intensitate, prevestind neliniștea care avea să vină.En: The sky began to shake off its snowflakes with increasing intensity, foretelling the unease that was to come.Ro: „Ai o idee nebună, nu-i așa?En: "You have a crazy idea, don't you?"Ro: ” întreba Elena, zâmbind slab.En: asked Elena, smiling faintly.Ro: „Da, dar când ai mai avut ocazia să găsești o comoară adevărată?En: "Yes, but when else have you had the chance to find a real treasure?"Ro: ” răspunse Andrei, încercând să îi învingă scepticismul.En: replied Andrei, trying to overcome her skepticism.Ro: Matei era deja convins.En: Matei was already convinced.Ro: „Mă bag, dar nu ne hazardăm până nu știm sigur unde să căutăm.En: "I'm in, but let's not jump the gun until we know for sure where to look."Ro: ”Pe măsură ce urcau mai sus pe drum, vântul se intensifica, iar ninsoarea cobora ca o pânză groasă.En: As they climbed higher up the road, the wind intensified, and the snowfall descended like a thick shroud.Ro: Cărarea devenea îngustă, periculoasă.En: The path became narrow, dangerous.Ro: În mintea lui Andrei, o luptă se dădea între dorința de a găsi comoara și grija pentru prietenii lui.En: In Andrei's mind, a battle raged between the desire to find the treasure and the concern for his friends.Ro: Ar fi putut să iasă ceva frumos din asta, dar și să îi pună în pericol.En: Something beautiful could come out of this, but it could also put them in danger.Ro: „Oprește-te”, gândea el uneori, dar mândria și dorința de a dovedi ceva mai erau încă acolo.En: "Stop," he sometimes thought, but pride and the desire to prove something were still there.Ro: La un moment dat, zăpada devenea blestemată.En: At one point, the snow became cursed.Ro: Îi încurca la fiecare pas.En: It hindered them at every step.Ro: Tremurând de frig și disperare, Andrei trebuia să decidă.En: Shivering from cold and despair, Andrei had to decide.Ro: Să retragă harta și să meargă fără ei sau să rămână împreună?En: To put the map away and go on without them or to stay together?Ro: În acel moment, privirea caldă a Elenei și curajul glumeț al lui Matei i-au oferit răspunsul.En: In that moment, Elena's warm gaze and Matei's playful courage gave him the answer.Ro: „Nu e vreme de aventuri acum”, spuse el în cele din urmă.En: "It's not the time for adventures now," he said finally.Ro: „Hai să găsim adăpost”.En: "Let's find shelter."Ro: Măriturile de vânt umpleau pădurea de un sunet aspru, dar în ciuda lor, un adăpost mic, o cabană veche de pe marginea drumului le-a adus salvarea.En: The gusts of wind filled the forest with a harsh sound, but despite them, a small shelter, an old cabin on the side of the road, brought them salvation.Ro: Zgribuliți și obosiți, cei trei prieteni s-au așezat în jurul unui foc improvizat, căldura reînnoindu-le speranța.En: Cold and weary, the three friends settled around an improvised fire, the warmth renewing their hope.Ro: „Poate comoara adevărată sunt chiar prietenii întâlniți pe drum, nu?En: "Maybe the real treasure is the friends we meet along the way, right?"Ro: ” spuse Elena cu un surâs cald.En: said Elena with a warm smile.Ro: Andrei a râs și a încuviințat.En: Andrei laughed and ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.