Cairo Spice Quest: Triumph in the Bazaar's Bargaining Game cover art

Cairo Spice Quest: Triumph in the Bazaar's Bargaining Game

Cairo Spice Quest: Triumph in the Bazaar's Bargaining Game

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Cairo Spice Quest: Triumph in the Bazaar's Bargaining Game Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-02-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: بين أزقة بازار القاهرة الملونة، كان الجو مليئًا بالحياة.En: Amidst the colorful alleys of the Bazaar in Cairo, the atmosphere was full of life.Ar: أصوات الباعة يترددون في كل مكان، والروائح الغنية للتوابل تعبق في الهواء.En: The voices of vendors echoed everywhere, and the rich smells of spices filled the air.Ar: كانت الاستعدادات لعيد المولد النبوي تجري على قدم وساق، وجميع الناس كانوا يتنافسون للحصول على الأشياء النادرة والمميزة.En: The preparations for the Mawlid al-Nabi were in full swing, and everyone was competing to get rare and special items.Ar: زيد، الطباخ الشغوف، كان يسير مع لينا، رفيقته المخططة الدقيقة.En: Zaid, the passionate cook, was walking with Lina, his meticulous companion.Ar: الهدف كان واضحًا في ذهنهما: العثور على التوابل النادرة لتحضير طبق مميز للعيد.En: Their goal was clear: to find rare spices to prepare a special dish for the holiday.Ar: زيد دائم النسيان نوعًا ما، لكنه يعشق إعداد الأطباق الفاخرة.En: Zaid is somewhat forgetful, but he loves preparing exquisite dishes.Ar: أما لينا، فهي تعرف السوق مثل ظهر يدها، وتؤمن بفن المساومة.En: As for Lina, she knows the market like the back of her hand and believes in the art of bargaining.Ar: كان العثور على التوابل النادرة أمرًا صعبًا.En: Finding the rare spices was a challenge.Ar: يقول بائع هنا: "لدينا بعض من التوابل النادرة، لكن ثمنها باهظ.En: One vendor said, "We have some rare spices, but they're expensive."Ar: " وبائع هناك ينادي على بضائعه: "للتو وصلت، والعيد على الأبواب!En: Another vendor called out his goods: "Just arrived, and the holiday is around the corner!"Ar: " زيد يشعر بالإثارة، فهو يريد تلك التوابل بأي ثمن رغم أنه لا يريد أن يتخطى الميزانية.En: Zaid felt excited; he wanted those spices at any cost, though he didn't want to exceed the budget.Ar: في أحد الأكشاك، ووسط الصخب، لمح زيد التوابل التي يبحث عنها.En: In one of the stalls, amidst the hustle and bustle, Zaid spotted the spices he was looking for.Ar: المعروض كان مغريًا، لكن السعر كان مرتفعًا للغاية.En: The offering was tempting, but the price was extremely high.Ar: بدأ زيد يتفاوض مع البائع بانفعال، ولينا بجانبه تهمس له: "لا تتسرع، دعنا نتفاوض بذكاء.En: Zaid began to negotiate with the vendor excitedly, with Lina by his side, whispering to him: "Don't rush, let's negotiate wisely."Ar: "بدأت عملية المفاوضة بشكل ودي، لكنها سرعان ما أصبحت مليئة بالحماس.En: The bargaining process started amicably but quickly became full of enthusiasm.Ar: البائع يمدح جودة التوابل، وزيد يعرض سعراً أقل بحماسة واندفاع.En: The vendor touted the quality of the spices, and Zaid eagerly offered a lower price.Ar: هنا تدخلت لينا، بمزج من الصلابة والدبلوماسية، لتثبت وجهة نظرها.En: Here Lina intervened, mixing firmness with diplomacy, to make her point.Ar: مع مرور الوقت والاختلاف في الأسعار، توصل زيد ولينا لاتفاق جيد مع البائع.En: With time and price differences, Zaid and Lina reached a good agreement with the vendor.Ar: أخيرًا، احتضن زيد كيس التوابل النادرة وكأنها كنز ثمين.En: Finally, Zaid embraced the bag of rare spices as if it were a precious treasure.Ar: لينا تهز رأسها برضا، تعلمت كيف أن الصبر والمساومة يؤتيان ثمارهما.En: Lina nodded in satisfaction, having learned how patience and bargaining pay off.Ar: في النهاية، استعاد زيد ثقته بمساعدة لينا.En: In the end, Zaid regained his confidence with Lina's help.Ar: واستطاع الحصول على التوابل التي حلم بها بأسلوب جديد تقدمه له لينا.En: He managed to get the spices he dreamed of, thanks to a new approach introduced to him by Lina.Ar: الآن هو جاهز لتحضير الطبق الخاص لعيد المولد النبوي، مع درس مهم في فن المساومة يتردد في ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.