When Curiosity Feeds the Birds: A Seaside Picnic Misadventure cover art

When Curiosity Feeds the Birds: A Seaside Picnic Misadventure

When Curiosity Feeds the Birds: A Seaside Picnic Misadventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: When Curiosity Feeds the Birds: A Seaside Picnic Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-29-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar lan Arfordir Sir Benfro, roedd gwynt oer yn chwythu dros y clogwyni dramatig.En: On the shores of Arfordir Sir Benfro, a cold wind was blowing over the dramatic cliffs.Cy: Roedd Dylan, twrist lledfeddwl ond amyneddgar o Loegr, newydd benodi ei hun yn gefnogwr o natur.En: Dylan, a half-thoughtful but patient tourist from England, had just appointed himself a supporter of nature.Cy: Roedd wedi dod i Gymru i fwynhau St. Andrew's Day, a threulio amser gyda'i ffrindiau, Eleri a Rhys.En: He had come to Wales to enjoy St. Andrew's Day and spend time with his friends, Eleri and Rhys.Cy: Roedd ganddo un bwriad syml: rhannu'i frechdan gyda'r byd.En: He had one simple intention: to share his sandwich with the world.Cy: Roedd Dylan yn eistedd ar flanced bicnic ar ben clogwyn, gyda bwyd o flaen iddo.En: Dylan was sitting on a picnic blanket atop the cliff, with food laid out before him.Cy: Roedd Eleri a Rhys, mwy profiadol gyda'r ardal, yn edrych dros y môr, yn edmygu'r tonnau rholio.En: Eleri and Rhys, more experienced with the area, were looking out over the sea, admiring the rolling waves.Cy: Roedd Dylan yn cydio yn ei brechdan, ham a chaws, lle na fyddai'n ei fwyta'n gyfan gwbl.En: Dylan clutched his sandwich, ham and cheese, which he wouldn't eat totally.Cy: Aq roedd ganddo gynllun - pe bilio tipyn i'r môr a weld os gai gwylan ei more o fwyd.En: And he had a plan - to throw a bit into the sea and see if a seagull would take his offering of food.Cy: Fe taflodd Dylan rywfaint o'i frechdan dros y clogwyn.En: Dylan threw some of his sandwich over the cliff.Cy: Yn sydyn, hedfanodd gwylan at ei ochr, lan a'r awyr, nes glanio'n ddigon agos i Dylan aeth i chyflymu'i fonus bob tithyn.En: Suddenly, a seagull flew down next to him, up and into the air, landing close enough to quickly snatch a morsel.Cy: I brofi Dylan fwynhad, dechreuodd ysgraffio'r gwynt a cymeriad ychydig o'r bara.En: To Dylan's delight, it began to scratch against the wind and grab a bit of bread.Cy: Roedd yn edrych fel prank bach difyr, tan newidiodd popeth.En: It seemed like a little amusing prank until everything changed.Cy: Yn sydyn, fron i ddwsin o adar arlliw gwyn yn fflociad tuag atynt.En: Suddenly, almost a dozen white-hued birds flocked towards them.Cy: Roedd Rhys yn codi'i lygaid i weld ysbrydoledd yn hedfanod 'ngyflym arno nhw.En: Rhys lifted his eyes to see a tumult of birds flying quickly at them.Cy: Ar unwaith, cychwynodd arbed popeth: bag crisps, botel o ddŵr, a hyd yn oed coesau Eleri.En: Immediately, he began to save everything: a bag of crisps, a water bottle, and even Eleri's legs.Cy: Gollwng ei brechdan gweddill ynghyd a nifer o'r crwbanod mwy!En: He dropped the rest of his sandwich along with a number of the larger crumbs!Cy: Fel haid o ddraigod bychain, cafodd y gwylanod rheolaeth ar bopeth roedd ganddyn nhw.En: Like a swarm of little dragons, the seagulls took control of everything they had.Cy: Cododd Rhys ac Eleri o'u lle, dechreuodd bloeddio a weithio'u dwylo fel pe baent yn chwistrellu ffyn roced.En: Rhys and Eleri rose from their place, began shouting and waving their hands as if they were spraying rocket sticks.Cy: Roedd y noswyd seibr bwleb am y picnoc amser meddwl a ehedodd rhai crisps ar gyfer y golygfe ar y clogwyn.En: The sky bulb tried to think of a time when they threw some crisps off the cliff for the scene.Cy: Pan y darfu o gwbl, roedd Dylan yn sefyll, annirniol bron, gyda'i olwg yn awr ar Eleri a Rhys.En: When it all ended, Dylan stood, almost nonchalant, looking at Eleri and Rhys.Cy: "Sori," meddai, ei wyneb yn goch.En: "Sorry," he said, his face red.Cy: "Dwi ddim yn gwybod."En: "I didn't know."Cy: Nodiodd Eleri a dynnodd eu crysau i lawr.En: Eleri nodded and pulled her shirt down.Cy: Roedd y cymylau yn mawrcad fel am dan yr helyg.En: The clouds loomed like wisdom over the willows.Cy: Oediodd y tri am foment, yn gwrando ar y bloedd tir gwynt ac yn gweld y môr yn symud mor dawel ocelog.En: The trio paused for a moment, listening to the howling wind and watching the sea move so calmly, eerily.Cy: "Dwyt ti ddim yn cael bwydo'r adar eto," chwardodd Rhys yn feiddgar.En: "You're not feeding the birds again," Rhys laughed boldly.Cy: Gan groesi ei ddwylo, roedd Dylan yn awgrymu taw golchos ar natur cyflym dysgodd y nos.En: Crossing his arms, Dylan suggested that a quick lesson on nature was his lesson for the night.Cy: Ar wib, tred o haul ystelyog dros y dylan nôl, croesi'r dyfroedd o prydferthwch gysylltu a dyfodol di-hyn 'tosturiaeth'.En: A streak of golden sunshine shot over Dylan back, crossing the waters with a connection to a mercilessly beautiful ending.Cy: Yn ail fynd i'w flanced, roedd y pâr yn lwyn gan ymddiheuro, efallai.En: Returning to their blanket, the pair apologized perhaps ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.