Teamwork Triumphs: Amina's Brave Journey in Crisis cover art

Teamwork Triumphs: Amina's Brave Journey in Crisis

Teamwork Triumphs: Amina's Brave Journey in Crisis

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Teamwork Triumphs: Amina's Brave Journey in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-27-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في خريفٍ بارد، تحت سماءٍ رمادية، كانت الأوراق المتساقطة تزين الأرض حول المستشفى الميداني.En: On a cold autumn day, under a gray sky, fallen leaves adorned the ground around the field hospital.Ar: يشعر الجميع بالبرد والتوتر.En: Everyone feels cold and tense.Ar: تعمل آمنة كممرضة جديدة هنا.En: Amina works as a new nurse here.Ar: إنها مفعمة بالحماس، تريد إثبات نفسها، خاصة أمام فارس، الطبيب المتمرس.En: She is full of enthusiasm and wants to prove herself, especially in front of Faris, the experienced doctor.Ar: في الداخل، يعج المكان بالصوت والحركة، والمرضى يحتاجون العناية العاجلة.En: Inside, the place is bustling with sound and activity, and the patients need urgent care.Ar: الجو مشحون بالخوف، لكنه مشبع بالأمل.En: The atmosphere is charged with fear, but it's also filled with hope.Ar: آمنة تعمل بلا توقف، تحاول أن تظل هادئة وقوية.En: Amina works tirelessly, trying to remain calm and strong.Ar: لكنها تلاحظ فارس، يبدو مرهقًا ومتحفظًا.En: However, she notices that Faris seems exhausted and reserved.Ar: ذات يوم، تتجاوز الأزمة حدود التوقعات ويزداد تدفق المرضى بصورة كبيرة.En: One day, a crisis surpasses expectations, and the influx of patients increases significantly.Ar: آمنة تشعر بالقلق.En: Amina feels worried.Ar: تحتاج للتنسيق مع الجميع لضمان الرعاية الطبية الفعالة.En: She needs to coordinate with everyone to ensure effective medical care.Ar: لكنها تواجه تحديًا جديدًا؛ فارس يميل للعمل بمفرده، لا يقبل بسهولة أن يشارك الأدوار.En: But she faces a new challenge; Faris prefers to work alone and doesn't easily share roles.Ar: كافحت آمنة مع هذا الوضع.En: Amina struggled with this situation.Ar: لكنها قررت أن تتحدث مع الفريق وتتخذ زمام المبادرة.En: But she decided to speak with the team and take charge.Ar: توجهت إلى فارس بلهجة حازمة وهادئة، قائلة: "نحن فريق واحد.En: She approached Faris in a firm and calm tone, saying, "We are one team.Ar: نحتاج للعمل معًا.En: We need to work together."Ar: " فارس رفع عينيه نحوها، ليرى تصميمها وشغفها لمساعدة الآخرين.En: Faris looked up at her, seeing her determination and passion to help others.Ar: وفي لحظة حرجة، حين كادت حياة أحد المرضى معلقة بخيط رفيع، اتحدت جهود آمنة وفارس.En: In a critical moment, when a patient's life was hanging by a thread, the efforts of Amina and Faris united.Ar: دعته لبذل الثقة في مهاراتها، واقترحت خطوات علاج ضرورية.En: She invited him to trust her skills and suggested necessary treatment steps.Ar: تحداها فارس في البداية، لكنه لاحظ التنظيم في عملها.En: Faris challenged her at first, but he noticed the organization in her work.Ar: ساعتها، قرر أن يترك حذره جانبًا.En: At that moment, he decided to put his caution aside.Ar: أدى تعاونهما إلى إنقاذ الموقف.En: Their cooperation led to the situation being salvaged.Ar: المشهد كان درسًا لفارس، عرف من خلاله أن الثقة بزملائه تساهم في النجاح.En: The scene was a lesson for Faris, as he learned that trusting his colleagues contributes to success.Ar: تحولت النظرات ما بين آمنة وفارس إلى تفاهم واحترام متبادل.En: The glances between Amina and Faris turned into mutual understanding and respect.Ar: انتهى اليوم، بمغادرة المرضى بعد تحسنهم.En: The day ended with the patients leaving after their improvement.Ar: وقبل أن يغادر الجميع، قاربت آمنة من فارس وقالت بابتسامة: "شكرًا لأنك وثقت فيّ.En: Before everyone left, Amina approached Faris with a smile and said, "Thank you for trusting me."Ar: " ابتسم فارس وهز رأسه قائلاً: "أنتِ موهوبة، وبإمكانكِ قيادة الفريق.En: Faris smiled and nodded, saying, "You are talented, and you can lead the team."Ar: "رحل فارس بقلب منفتح، وأصبحت آمنة واثقة من قدراتها.En: Faris left with an open heart, and Amina became confident in her ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.