Surprising Serenity: Mischief and Laughter at the Oasis cover art

Surprising Serenity: Mischief and Laughter at the Oasis

Surprising Serenity: Mischief and Laughter at the Oasis

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Surprising Serenity: Mischief and Laughter at the Oasis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-24-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: تحت سماء صافية وزرقة رائعة، ذهب عمر وليلى وزيد في رحلة إلى واحة جميلة في الصحراء.En: Under a clear sky and wonderful blue, Omar, Laila, and Zaid went on a trip to a beautiful oasis in the desert.Ar: كانت الواحة مليئة بأشجار النخيل الطويلة والمياه الزرقاء الهادئة.En: The oasis was filled with tall palm trees and calm blue waters.Ar: هواء الخريف كان باردًا قليلًا، مع نسيم لطيف يحرك الأوراق.En: The autumn air was slightly cool, with a gentle breeze rustling the leaves.Ar: كان عمر يتمنى عطلة هادئة، مليئة بالاسترخاء والسلام.En: Omar wished for a quiet vacation, full of relaxation and peace.Ar: أحب الطبيعة ووجد في الواحة ملاذًا مثاليًا.En: He loved nature and found in the oasis a perfect sanctuary.Ar: ليلى، بروحها المغامرة، كانت تستكشف كل زاوية بروح مرحة، وزيد دائم الابتسامة، كان يمزح باستمرار ليجعل الجميع يضحكون.En: Laila, with her adventurous spirit, was exploring every corner with a cheerful spirit, and Zaid, always smiling, was constantly joking to make everyone laugh.Ar: بينما كانوا يجلسون تحت ظلال النخيل، بدأت مجموعة من القرود تصل إلى المكان.En: While they were sitting under the shade of the palm trees, a group of monkeys started arriving at the place.Ar: كانت القرود مرحة ومشاغبة، تقفز من شجرة إلى شجرة وتصدر أصواتًا مرحة.En: The monkeys were playful and mischievous, jumping from tree to tree and making cheerful noises.Ar: سرعان ما أصبحت القرود مصدر إزعاج، تسرق السناكات وتلعب بالأشياء الشخصية.En: Soon, the monkeys became a source of annoyance, stealing snacks and playing with personal belongings.Ar: شعر عمر بالانزعاج، لكن ليلى وزيد كانا يضحكان بشدة على تصرفات القرود.En: Omar felt annoyed, but Laila and Zaid were laughing hysterically at the monkeys' antics.Ar: جلس عمر يفكر في خطة.En: Omar sat thinking of a plan.Ar: أعد وجبة صغيرة من الفاكهة بعناية، وضعها بعيدًا بعض الشيء عن المكان الذي يجلسون فيه.En: He carefully prepared a small meal of fruits and placed it a bit away from where they were sitting.Ar: تجمعت القرود حول الوجبة الجديدة.En: The monkeys gathered around the new meal.Ar: ومع ذلك، بدلاً من الإزعاج، بدأوا يلعبون مع الطعام بفرح.En: However, instead of causing trouble, they began to play joyfully with the food.Ar: ارتسمت الابتسامة على وجه عمر.En: A smile appeared on Omar's face.Ar: أصبحت الموقف مسليًا للجميع.En: The situation became entertaining for everyone.Ar: بعد ظهر اليوم، جلس الثلاثة يشاهدون القرود باستمتاع.En: In the afternoon, the three of them sat watching the monkeys with enjoyment.Ar: زيّنت لحظات الكوميديا والضحك الوقت، وتعلم عمر أن يتقبل الفوضى والاستفادة منها.En: Moments of comedy and laughter decorated the time, and Omar learned to embrace the chaos and make the most of it.Ar: لقد أدرك أن المفاجآت قد تكون ممتعة أيضًا، خصوصًا عندما نضحك مع الأصدقاء.En: He realized that surprises can be fun too, especially when laughing with friends.Ar: في المساء، جلسوا حول النار الصغيرة، يتذكرون اللحظات السعيدة ويشعرون بالامتنان لهذه التجربة الفريدة.En: In the evening, they sat around a small fire, recalling happy moments and feeling grateful for this unique experience.Ar: مع مرور النسيم العليل، غادروا الواحة وقد امتلأت قلوبهم بالفرح والرضا.En: With the gentle breeze passing through, they left the oasis with their hearts filled with joy and contentment. Vocabulary Words:oasis: واحةdesert: الصحراءrustling: يحركsanctuary: ملاذmischievous: مشاغبةantics: تصرفاتshade: ظلالsnacks: السناكاتbelongings: الأشياء الشخصيةhysterically: بشدةprepare: أعدmeal: وجبةsurprise: مفاجآتchaos: الفوضىentertainment: مسليunique: فريدةadventurous: المغامرةbreeze: نسيمgrateful: الامتنانcontentment: الرضاcalm: هادئةpeace: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.