Discovering Dubrovnik: A Journey Beyond the Tourist Throngs cover art

Discovering Dubrovnik: A Journey Beyond the Tourist Throngs

Discovering Dubrovnik: A Journey Beyond the Tourist Throngs

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Discovering Dubrovnik: A Journey Beyond the Tourist Throngs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-24-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Pod jarkim sunčevim zrakama kasne jeseni, kameni zidovi Dubrovnika sjajili su poput dragulja.En: Under the bright rays of the late autumn sun, the stone walls of Dubrovnik shone like jewels.Hr: Oko drevnih zidina šetali su Luka, Ana i Marko, gubeći se u bujici turista koji su ispunili uske uličice.En: Around the ancient walls, Luka, Ana, and Marko strolled, getting lost in the throng of tourists filling the narrow streets.Hr: Dok su se gužvali kroz glavnu ulicu Stradun, more ljudi bilo je previše za Luku.En: As they squeezed through the main street, Stradun, the sea of people became too much for Luka.Hr: Osjećao se odvojenim, kao da je u nekom drugom svijetu, daleko od svojih prijatelja.En: He felt detached, as if in another world, far from his friends.Hr: U glavi mu se vrtjela misao: "Postoji li nešto više od ovoga površnog doživljaja?"En: A thought swirled in his head: "Is there something more than this superficial experience?"Hr: Luka je žudio za nečim posebnim, nečim što će probuditi njegovu strast za putovanjima.En: Luka yearned for something special, something that would awaken his passion for traveling.Hr: Dok su turisti fotografirali, a vodiči energično pokazivali znamenitosti, Luka je stao.En: While tourists snapped photos and guides energetically pointed out landmarks, Luka stopped.Hr: "Ne mogu više," rekao je naglas, a Ana i Marko ga pogledaše s iznenađenjem.En: "I can't do this anymore," he said out loud, and Ana and Marko looked at him with surprise.Hr: "Zašto ne odemo zajedno na kavu? Bit će nam manje gužve tamo," predloži Ana.En: "Why don't we go have coffee together? It will be less crowded there," suggested Ana.Hr: No, Luka je već odlučio.En: But Luka had already decided.Hr: "Želim na trenutak biti sam. Vidjet ćemo se kasnije!"En: "I want to be alone for a moment. We'll meet later!"Hr: Izmakao se iz grupe, dok su se zvukovi prolaznika postupno povlačili.En: He slipped out of the group as the sounds of passersby gradually faded.Hr: Uskoro je hodao tišom ulicom.En: Soon he was walking down a quieter street.Hr: Zvuk valova koji su udarali o staru luku bio je poput glazbe koja ga smiruje.En: The sound of waves crashing against the old port was like music calming him.Hr: Dok je istraživao, skrenuo je u tihu, skrivenu ulicu.En: As he explored, he turned into a quiet, hidden street.Hr: Tamo je pronašao nešto neobično.En: There he found something unusual.Hr: Na kraju uske aleje, završavala je mala živopisna tržnica.En: At the end of the narrow alley was a small, colorful market.Hr: Prve kućice bile su niske i šarene, a predmeti izloženi na štandovima svjetlucali su u sunčevom svjetlu.En: The first stalls were low and colorful, and the items displayed on the stands glistened in the sunlight.Hr: Okruženi prodavačima, maleni orkestar započeo je svirati, a ljudi su se bez razmišljanja počeli okupljati.En: Surrounded by vendors, a small orchestra began to play, and people gathered without hesitation.Hr: Pridružili su im se prolaznici, mještani i ponešto radoznalih turista.En: Passersby, locals, and a few curious tourists joined them.Hr: Luka je stao na trenutak, upijajući prizor.En: Luka paused for a moment, absorbing the scene.Hr: Zvuci harmonike, gitare i bubnjeva stvarali su uzbudljivu mješavinu.En: The sounds of the accordion, guitar, and drums created an exciting mix.Hr: Ljudi su plesali i pjevali, dijeleći osmijehe i smijeh.En: People danced and sang, sharing smiles and laughter.Hr: Bio je to prizor autentične radosti, one koju nije mogao naći među turističkim vodičima.En: It was a scene of genuine joy, one that he couldn't find among the tourist guides.Hr: Luka se sjetio što putovanja znače.En: Luka remembered what traveling meant.Hr: Nije to samo razgledavanje, već doživljavanje trenutaka koji te ispune životom.En: It's not just sightseeing but experiencing moments that fill you with life.Hr: Kada se opet susreo s Anom i Markom, oči su mu sjajile novim sjajem.En: When he met up with Ana and Marko again, his eyes sparkled with a new light.Hr: "Morate čuti što sam doživio," rekao je s entuzijazmom i odmah im ispričao o skrivenoj tržnici i radosti koju je osjećao.En: "You have to hear what I experienced," he said enthusiastically and immediately told them about the hidden market and the joy he felt.Hr: Luka je ponovno pronašao svoju strast za putovanjima.En: Luka had rediscovered his passion for traveling.Hr: Biti prisutan u trenutku i doživjeti kulturu na autentičan način, to je ono što mu je trebalo.En: Being present in the moment and experiencing culture in an authentic way was what he needed.Hr: Dubrovnik je postao više od predivnog mjesta na karti; postao je izvor inspiracije i veze.En: Dubrovnik...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.