Fireside Connections: Finding Warmth in the Snow cover art

Fireside Connections: Finding Warmth in the Snow

Fireside Connections: Finding Warmth in the Snow

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Fireside Connections: Finding Warmth in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-24-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Зимний вечер на горнолыжном курорте среди заснеженных холмов и высоких елей.En: A winter evening at a ski resort among the snow-covered hills and tall fir trees.Ru: Мягкий свет уличных фонарей отражается от покрытых инеем окон уютных деревянных коттеджей.En: The soft light of the street lamps reflects off the frost-covered windows of cozy wooden cottages.Ru: Вокруг царит атмосфера зимней сказки.En: An atmosphere of a winter fairy tale prevails around.Ru: Саша приехала с друзьями.En: Sasha arrived with friends.Ru: Она искала покой, но в глубине души хотела общения.En: She was seeking peace, but deep down she wanted companionship.Ru: Её друзья, Анна и Михаил, уже привыкли к шумным компаниям.En: Her friends, Anna and Mikhail, were already accustomed to noisy gatherings.Ru: Сегодня Анна предложила поучаствовать в общем вечере у камина.En: Today Anna suggested participating in a communal evening by the fireplace.Ru: Сначала Саша колебалась.En: Initially, Sasha hesitated.Ru: Она любила уединение, но попав в эту волшебную атмосферу, согласилась.En: She loved solitude, but captured by this magical atmosphere, she agreed.Ru: В большом зале, где весело трещал камин, горела ёлка.En: In the large hall where a fireplace crackled cheerfully, a Christmas tree was lit.Ru: Все расселись на мягких креслах и диванах.En: Everyone settled into soft armchairs and sofas.Ru: Саша устроилась на краю, наблюдая за весёлой перепалкой друзей.En: Sasha made herself comfortable on the edge, observing the lively banter of her friends.Ru: В воздухе пахло горячим яблочным сидром и корицей, воссоздавая дух благодарности и праздника.En: The air smelled of hot apple cider and cinnamon, recreating the spirit of gratitude and festivity.Ru: Анна, заметив, что Саша немного в стороне, решила ее познакомить с Михаилом.En: Anna, noticing that Sasha was a bit on the side, decided to introduce her to Mikhail.Ru: Михаил – душа компании, всегда в центре внимания.En: Mikhail is the life of the party, always in the center of attention.Ru: Он тепло улыбнулся и сел рядом.En: He warmly smiled and sat nearby.Ru: Начался разговор.En: A conversation began.Ru: Михаил рассказал, как однажды потерялся в снегу.En: Mikhail told about how he once got lost in the snow.Ru: Его история о том, как его нашёл добрый человек, оказалась трогательной.En: His story of how a kind person found him turned out to be touching.Ru: Саша почувствовала, как тепло и уютно стало на сердце.En: Sasha felt warmth and coziness in her heart.Ru: Они говорили о многом: о горных склонах на закате, о забавных ситуациях на подъемниках, и даже о книгах, которые они любят.En: They talked about many things: about the mountain slopes at sunset, funny situations on the lifts, and even the books they love.Ru: Вдруг, Саша поняла, что её барьеры исчезают.En: Suddenly, Sasha realized that her barriers were disappearing.Ru: Её желание побыть наедине заменилось на желание больше узнать о Михайле.En: Her desire to be alone was replaced by a wish to know more about Mikhail.Ru: Когда часы пробили полночь, все начали расходиться по комнатам.En: When the clock struck midnight, everyone began to retire to their rooms.Ru: Михаил предложил Саше прогуляться по пушистому снегу.En: Mikhail suggested to Sasha to take a walk in the fluffy snow.Ru: Они вышли наружу.En: They went outside.Ru: Всё вокруг было так тихо и красиво.En: Everything around was so quiet and beautiful.Ru: Скрип снега под ногами казался чарующей музыкой ночи.En: The creaking of ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.