Castle Connections: A Tale of History and New Beginnings cover art

Castle Connections: A Tale of History and New Beginnings

Castle Connections: A Tale of History and New Beginnings

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Castle Connections: A Tale of History and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-22-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jesensko sonce se je skozi okna Ljubljanskega gradu nežno filtriralo, obarvajoč rjave liste v zlato.En: The autumn sun gently filtered through the windows of Ljubljanski grad (Ljubljana Castle), turning the brown leaves to gold.Sl: Grad ponosno kraljuje nad mestom.En: The castle proudly reigns over the city.Sl: Obiskovalci so se s šepetanjem premikali skozi razstavišče, občudovali so stare artefakte in zgodovinske predmete.En: Visitors whispered as they moved through the exhibition room, admiring the ancient artifacts and historical items.Sl: Med njimi je bil Matej, mladenič, ki je kot prostovoljec pomagal pri dogodku.En: Among them was Matej, a young man who was volunteering at the event.Sl: Všeč mu je bila zgodovina, še posebej zgodovina Slovenije.En: He loved history, especially the history of Slovenia.Sl: Svoje delo je jemal resno, ampak si je želel tudi nekaj več - prijateljstvo, nekoga, ki bi delil njegovo strast.En: He took his work seriously but also longed for something more—friendship, someone to share his passion with.Sl: Ines, mlada fotografinja, je bila tam, da ujame trenutke za lokalni časopis.En: Ines, a young photographer, was there to capture moments for a local newspaper.Sl: Vsak kotiček gradu je bil izziv za njeno oko, vendar je čutila, da potrebuje nekaj novega.En: Every corner of the castle was a challenge for her eye, but she felt she needed something new.Sl: Naveličala se je iste stare rutine.En: She had grown tired of the same old routine.Sl: Premikala se je počasi, pazljivo opazovala vsak detajl razstave.En: She moved slowly, carefully observing every detail of the exhibition.Sl: Matej je opazil Ines, ko je stal poleg starodavne skrinje.En: Matej noticed Ines as he stood next to an ancient chest.Sl: Videla je način, kako je premišljeno fotografirala vsak predmet, vsak posnetek je izgledal premišljen.En: He saw the way she thoughtfully photographed each object, every shot seeming intentional.Sl: Čeprav je bil Matej sramežljiv, je čutil, da bi to morda lahko bila priložnost.En: Although Matej was shy, he felt this could be an opportunity.Sl: Njegovo srce je hitreje utripalo, ko se je odločil, da bo pristopil.En: His heart beat faster as he decided to approach.Sl: "Pozdravljeni," je rekel zravnano in prijateljsko, "vidim, da vas zanimajo artefakti?En: "Hello," he said in an upright and friendly manner, "I see you're interested in the artifacts?"Sl: "Ines je pogledala gor in se rahlo nasmehnila.En: Ines looked up and smiled slightly.Sl: "Da, sliko poskušam narediti čim bolj izvirno.En: "Yes, I'm trying to capture the picture as originally as possible.Sl: Zgodovina je fascinantna.En: History is fascinating."Sl: "Matej se je nasmehnil širše.En: Matej smiled wider.Sl: "Rad vam kaj več povem o teh predmetih.En: "I would love to tell you more about these items.Sl: Je v njih toliko zgodb.En: There are so many stories in them."Sl: "Pogovarjala sta se in Matejovo navdušenje je prevzelo Ines.En: They talked, and Matej's enthusiasm captivated Ines.Sl: Počutila se je, kot da vstopa v drug svet.En: She felt as though she was entering another world.Sl: Čas je mineval hitro in kmalu opazila, da so drugi ljudje začeli zapuščati razstavišče.En: Time passed quickly, and she soon noticed that other people began to leave the exhibition room.Sl: "Bi se radi ostali še malo?En: "Would you like to stay a little longer?"Sl: " jo je vprašal Matej z iskrico v očeh.En: Matej asked with a sparkle in his eye.Sl: "Obožujem grad po mraku.En: "I love the castle at dusk."Sl: ""Seveda," je rekla Ines, radovedna.En: "Of course," Ines said, curious.Sl: Skupaj sta ostala, dokler ni grad zavila tišina.En: They stayed together until the silence enveloped the castle.Sl: Stala sta ob oknu, ko je Matej pokazal na redek artefakt.En: They stood by the window when Matej pointed to a rare artifact.Sl: "Ta predmet je star več sto let.En: "This item is hundreds of years old.Sl: Predstavlja pogum naših prednikov," je strastno povedal Matej.En: It represents the courage of our ancestors," Matej said passionately.Sl: Ines je dvignila svoj fotoaparat in ujela njegov izraz navdušenja.En: Ines raised her camera and captured his expression of excitement.Sl: Fotografija je bila posebna, ujela je čistoto Matejevega trenutka.En: The photograph was special, capturing the purity of Matej's moment.Sl: Oba sta na trenutek umolknila, a izmenjala pomenljiv pogled.En: They were silent for a moment but exchanged a meaningful look.Sl: Po tem sta si izmenjala stike in se dogovorila, da bosta naslednjič skupaj obiskala še več kulturnih dogodkov.En: Afterward, they exchanged contacts and agreed to attend more cultural events together next time.Sl: Matej je odšel z novo energijo, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.