Wadi Rum's Hidden Strengths: An Adventure of Discovery cover art

Wadi Rum's Hidden Strengths: An Adventure of Discovery

Wadi Rum's Hidden Strengths: An Adventure of Discovery

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Wadi Rum's Hidden Strengths: An Adventure of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-19-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في الصحراء الواسعة بوادي رم، تحت سماء زرقاء صافية وعبر الرمال الحمراء الممتدة، تجولت سميرة بحماس وشغف.En: In the vast expanse of the Wadi Rum desert, under a clear blue sky and across the sprawling red sands, Samira wandered with enthusiasm and passion.Ar: كانت تحب المغامرة وتتطلع لاستكشاف الطبيعة الصامتة التي تحيط بها.En: She loved adventure and looked forward to exploring the silent nature surrounding her.Ar: كان خريفًا، والجو منعشًا، والجبال الرملية تزين الأفق البعيد.En: It was autumn, the air was refreshing, and the sandy mountains adorned the distant horizon.Ar: رافقها صديقها زيد، الذي أبدى هدوءًا دائمًا تحت الضغوط.En: Accompanying her was her friend Zaid, who always showed calmness under pressure.Ar: كان وجوده يبعث في السميرة بعض الطمأنينة، لكنها دائماً ما كانت تتساءل إذا ما كان سيكون قادراً على حمايتها إن تطلب الأمر.En: His presence brought a sense of reassurance to Samira, but she often wondered if he would be able to protect her if needed.Ar: رانية، الدليل المحلي الذي يعرف كل زقاق في الصحراء، انضمت إليهم.En: Rania, the local guide who knew every alley in the desert, joined them.Ar: كانت تفضّل أن تكون القائد في هذه الرحلة، فهي تعرف كيف تتعامل مع مفاجآت الصحراء.En: She preferred to be the leader on this journey, as she knew how to handle the surprises of the desert.Ar: كان كل شيء يبدو مثالياً حتى بدأت سميرة بالشعور بحكة في جلدها.En: Everything seemed perfect until Samira started to feel an itch on her skin.Ar: تجاهلت الأمر في البداية، لكن سرعان ما تطور الأمر إلى رد فعل تحسسي شديد أعاقها عن الاستمرار.En: She initially ignored it, but it quickly developed into a severe allergic reaction that hindered her ability to continue.Ar: توقفت المجموعة في ظل صخرة كبيرة، حيث جلسوا جميعًا باحثين عن حل.En: The group stopped in the shade of a large rock, where they all sat, searching for a solution.Ar: رانية، بخبرتها وتجربتها، أخذت نفسًا عميقًا وقالت لزيد: "علينا استخدام النباتات المحلية لتخفيف الأعراض." وأشارت إلى بعض النباتات الصحراوية القريبة.En: With her expertise and experience, Rania took a deep breath and said to Zaid, "We need to use local plants to alleviate the symptoms," and pointed to some nearby desert plants.Ar: بدون تردد، بدأ زيد بجمع النباتات بإشراف رانية.En: Without hesitation, Zaid began collecting the plants under Rania's supervision.Ar: صنعوا معًا مرهمًا بسيطًا وبدأوا في معالجة الجزء المصاب من جلد سميرة، متمنين أن ترى النتائج بسرعة.En: Together, they made a simple ointment and started treating the affected part of Samira's skin, hoping to see quick results.Ar: لكن بعد فترة قصيرة، ازدادت حالة سميرة سوءًا، مما أثار القلق في نفوسهم.En: But soon after, Samira's condition worsened, causing concern among them.Ar: كان قرص الشمس ينخفض نحو الأفق، وتناثرت أشعة البرتقالي على الرمال الحمراء.En: The sun was setting toward the horizon, scattering orange rays over the red sands.Ar: بادر زيد بتهدئة سميرة، مشجعًا إياها على التنفس بعمق، بينما كانت رانية تحاول الوصول إلى الهاتف للاتصال بالمركز الصحي القريب.En: Zaid took the initiative to calm Samira, encouraging her to breathe deeply, while Rania tried to reach a phone to contact the nearby health center.Ar: لحسن الحظ، بعد بضع دقائق مضنية، بدأت السميرة تسترد وعيها وهدأت حالتها تدريجيًا.En: Fortunately, after a few tense minutes, Samira began to regain consciousness, and her condition gradually calmed.Ar: بحلول المساء، كانت السميرة تشعر بتحسن كافٍ للعودة بأمان.En: By evening, Samira felt well enough to return safely.Ar: تعلمت سميرة من هذه التجربة أن تعتمد على من حولها، ولا تدع الخوف يعرقل مسيرها.En: She learned from ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.