From Books to Ice Rinks: A Historian's Night of Transformation cover art

From Books to Ice Rinks: A Historian's Night of Transformation

From Books to Ice Rinks: A Historian's Night of Transformation

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: From Books to Ice Rinks: A Historian's Night of Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-03-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Красные огни Красной площади сияли, как звезды на ночном небе.En: The red lights of Krasnaya Ploshchad shone like stars in the night sky.Ru: Праздничная суета обволакивала воздух, наполняя его ароматом сладких угощений и горячих напитков.En: The festive hustle wrapped the air with aromas of sweet treats and hot drinks.Ru: Легкий осенний ветерок дул сквозь аллеи, где небольшие лавки притягивали людей своим теплом и уютом.En: A light autumn breeze blew through the alleys, where small shops attracted people with their warmth and coziness.Ru: Николай, историк, который всегда проводил свои вечера за книгами о русской архитектуре, в этот раз решил остаться на ярмарке.En: Nikolai, a historian who always spent his evenings with books about Russian architecture, decided to stay at the fair this time.Ru: Его пригласил друг Виктор, который ярко рассказывал о зимнем фестивале.En: He was invited by his friend Viktor, who vividly spoke about the winter festival.Ru: Виктор, энергичный и всегда полный энтузиазма, убеждал Николая расслабиться и забыть о работе.En: Viktor, energetic and always full of enthusiasm, persuaded Nikolai to relax and forget about work.Ru: На катке музыка играла весело и громко, а смех людей поднимался в воздух, словно праздничные шарики.En: At the ice rink, music played cheerfully and loudly, and the laughter of people rose into the air like festive balloons.Ru: Виктор, как всегда, стремился показать все вокруг и представил Николая своим друзьям.En: Viktor, as always, sought to show everything around and introduced Nikolai to his friends.Ru: Но Николай, все же, немного стеснялся.En: But Nikolai, nonetheless, felt a bit shy.Ru: Он перемещался в сторону катка и наблюдал за танцующими парами.En: He moved towards the rink and watched the dancing couples.Ru: Внезапно он почувствовал, как кто-то легонько врезался в него.En: Suddenly, he felt someone gently bump into him.Ru: Это была Анастасия, яркая и жизнерадостная девушка в уютном шарфе и шапке.En: It was Anastasia, a bright and cheerful girl in a cozy scarf and hat.Ru: Она смеялась и, извиняясь, ловко поставила коньки на лед.En: She laughed and, apologizing, skillfully set her skates on the ice.Ru: — Извините, я вас не заметила, — сказала она с улыбкой.En: “Sorry, I didn’t see you,” she said with a smile.Ru: — Ничего страшного, — ответил Николай, — я сам был невнимателен.En: “No worries,” replied Nikolai, “I was inattentive myself.”Ru: Между ними завязался разговор.En: A conversation began between them.Ru: Анастасия, графический дизайнер, была страстным поклонником зимних видов спорта.En: Anastasia, a graphic designer, was a passionate fan of winter sports.Ru: Она рассказывала о своем увлечении катанием на коньках, о том, как любит проводить вечера на фестивалях.En: She talked about her passion for skating, how she loved spending evenings at festivals.Ru: Николай внимательно слушал.En: Nikolai listened attentively.Ru: Эта встреча словно пробудила его от спячки, вернув к жизни и подарив вдохновение.En: This encounter seemed to awaken him from hibernation, bringing him back to life and gifting him inspiration.Ru: Он не ожидал, что обычный выходной вечер сможет его так изменить.En: He didn’t expect that an ordinary evening out could change him so much.Ru: Их разговор с Анастасией оказался удивительно легким и приятным.En: Their conversation was surprisingly easy and pleasant.Ru: — Может, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.