Unity in Diplomacy: A Lesson from Krasnaya Ploshchad' cover art

Unity in Diplomacy: A Lesson from Krasnaya Ploshchad'

Unity in Diplomacy: A Lesson from Krasnaya Ploshchad'

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Unity in Diplomacy: A Lesson from Krasnaya Ploshchad' Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-09-15-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: На Красной площади в середине осеннего утра было прохладно.En: On Krasnaya Ploshchad' in the middle of an autumn morning, it was cool.Ru: Солнце едва выглядывало из-за облаков, освещая соборы и башни Кремля.En: The sun barely peeked out from behind the clouds, illuminating the cathedrals and towers of the Kreml'.Ru: Ученики из разных школ собрались здесь для участия в конференции модели ООН.En: Students from various schools gathered here to participate in the Model OON (UN) conference.Ru: Под шелест листвы и легкий осенний ветерок, атмосфера была наполнена волнением.En: With the rustle of leaves and a light autumn breeze, the atmosphere was filled with excitement.Ru: Николай, старшеклассник с большой страстью к дипломатии, стоял на площади и вдыхал свежий воздух.En: Nikolai, a high school student with a great passion for diplomacy, stood on the square breathing in the fresh air.Ru: Он был уверен в себе и надеялся на победу своей команды.En: He was confident in himself and hoped for his team's victory.Ru: Его задача заключалась в том, чтобы впечатлить судей и получить награду за лучший доклад.En: His task was to impress the judges and win the award for the best report.Ru: Он заготовил речь, но внутри росло волнение.En: He had prepared a speech, but inside, the excitement was growing.Ru: Виктория стояла неподалёку, держа в руках свои заметки.En: Viktoriya stood nearby, holding her notes.Ru: Она была интровертом, но прекрасно разбиралась в глобальных проблемах.En: She was an introvert but was well-versed in global issues.Ru: Часто сомневаясь в своих силах, она обладала острым умом и глубоким пониманием международной политики.En: Often doubting her abilities, she possessed a sharp mind and a deep understanding of international politics.Ru: В отличие от Николая, она больше полагалась на анализ и наблюдательность.En: Unlike Nikolai, she relied more on analysis and observation.Ru: Конференция началась.En: The conference began.Ru: Зал был заполнен учащимися, сидящими на скамейках.En: The hall was filled with students sitting on benches.Ru: Николаю было доверено открытие дебатов.En: Nikolai was entrusted with opening the debates.Ru: Он вышел к микрофону и начал свою речь, но вдруг почувствовал неизвестную ему доселе нервозность.En: He approached the microphone and began his speech, but suddenly felt a nervousness unknown to him before.Ru: Внезапная дрожь в голосе заставила его замедлить темп и внимательно следить за реакцией слушателей.En: A sudden tremor in his voice made him slow down and carefully monitor the audience's reaction.Ru: После нескольких предложений он освоился и завершил своё выступление.En: After a few sentences, he got comfortable and concluded his speech.Ru: Настало время Виктории.En: It was Viktoriya's turn.Ru: Её уверенность проявилась в её речи.En: Her confidence emerged in her speech.Ru: Она аргументированно излагала свою позицию, и ее слова заставляли Николая скептически взглянуть на свои аргументы.En: She presented her position compellingly, and her words made Nikolai cast a skeptical eye on his arguments.Ru: В зале начались обсуждения.En: Discussions began in the hall.Ru: Николай, внимательно слушая, почувствовал, что его подготовленные аргументы нуждаются в улучшении.En: Nikolai, listening intently, felt that his prepared arguments needed improvement.Ru: Он понимал, что для настоящего успеха нужно что-то большее.En: He realized that true success ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.