Try free for 30 days

  • 石原真弓の英会話質問箱(アルク)

  • By: 石原 真弓
  • Narrated by: アルク
  • Length: 1 hr and 31 mins

1 credit a month to use on any title, yours to keep (you’ll use your first credit on this title).
Stream or download thousands of included titles.
Access to exclusive deals and discounts.
$16.45 a month after 30 day trial. Cancel anytime.
石原真弓の英会話質問箱(アルク) cover art

石原真弓の英会話質問箱(アルク)

By: 石原 真弓
Narrated by: アルク
Try for $0.00

$16.45 per month after 30 days. Cancel anytime.

Buy Now for $12.00

Buy Now for $12.00

Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.

Publisher's Summary

『英語で日記を書いてみる』(ベレ出版)や『1日1行でもOK! 英語日記ドリル』(アルク)など、多数の著書を持つ石原真弓先生が、英語学習者から寄せられた英会話に関する質問や悩みに答えます。How are you?と聞かれたときの気の利いた答え方は? 「お疲れさまでした」は英語で何と言う?……などなど、ビジネス英会話でも役立つフレーズが満載です。愛知県在住の石原先生。時折、トークに混ざる方言は三河弁です。※このオーディオブックは、「スペースアルクPodcasting Station」で配信された『石原真弓の英会話質問箱』のエピソード1~24をまとめたものです。 1:感謝の気持ちを伝えるとき 2:「すみません」と言いたいとき 3:相手に物を勧めるとき 4:“How are you?”と聞かれたとき 5:やや不満げに“It's OK.”と言われたら 6:CanとCan’tが聞き分けられない 7:カッコイイ相づちを打ちたい! 8:「お疲れさまでした」を英語で言うと……? 9:「いただきます」は英語でなんて言う? 10:カッコイイ相づちを打ちたい!その2 11:Please...が失礼なときもある? 12:“you know”を使いこなしたい! 13:「よろしくお願いします」を英語で言うと……? 14:「楽しかった」は“I enjoyed it”でOK? 15:マックで「持ち帰り」はなんて言う? 16:ネイティブっぽい相づち“I know” 17:接客フレーズ@コンビニ編 18:うらやましいは“I envy you.”じゃない!? 19:実は“What’s your hobby?”は唐突なんです 20:「頑張ってね」と相手を励ましたいとき 21:間違えてない?Yes/Noの答え方 22:「その服、似合ってるよ」と褒めるには? 23:「どう思う?」は“How do you think?”でOK? 24:英語圏で気を付けたいこんなマナー  (C)2006 ALC Press Inc. →「スペースアルクPodcasting Station」http://podcast.alc.co.jp/index.html
株式会社アルク

What listeners say about 石原真弓の英会話質問箱(アルク)

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.