ים שקט ושפל גלים cover art

ים שקט ושפל גלים

Preview
Try Premium Plus free
1 credit a month to buy any audiobook in our entire collection.
Access to thousands of additional audiobooks and Originals from the Plus Catalogue.
Member-only deals & discounts.
Auto-renews at $16.45/mo after 30 days. Cancel anytime.

ים שקט ושפל גלים

By: Donal Ryan, שי סנדיק - translator
Narrated by: אורי דרור
Try Premium Plus free

$16.45 per month after 30 days. Cancel anytime.

Buy Now for $10.71

Buy Now for $10.71

About this listen

שלושה גברים. כל אחד מהם מחפש משהו שאבד לו. אצל פארוק, המשפחה עומדת מעל לכול. הוא רוצה להגן על אשתו ועל בתו כמיטב יכולתו מהמלחמה ומהשנאה המשסעות את סוריה, מולדתו. אם יבחרו להישאר בה, יאבדו את חירותם ומצבם יידרדר; אם יבחרו לברוח, יאבדו את ביתם לטובת חלום מופשט על מפלט בארץ רחוקה, מעבר לים אכזר. למפי לא מצליח להתרכז. יותר מדי דברים קורים בחייו בעיירה הקטנה באירלנד. הוא יוצא עם בחורה עירונית בשביל הכיף, אבל היא לא קלואי. וכשקלואי עזבה, היא לקחה איתה את ליבו. אמו מסתירה ממנו סוד. סבא שלו מטריף אותו עם בדיחות גסות ועוקצניות. ונוסף על כל זה, הוא צריך לשמש נהג אוטובוס בבית האבות, תפקיד שבכלל לא היה אמור למלא. העורמה תמיד זרמה בעורקיו של ג'ון: הוא מתמרן אנשים כדי ליהנות, כדי להתעשר או סתם כדי להכעיס. אך זה מעולם לא הספיק לו. רוח הרפאים של אחיו האהוב והאכזבה המרה של אביו הטילו צל על כל חייו. אבל עכשיו חייו אוזלים ממנו והוא לא בטוח שאלוהים מאזין לתחינתו למחילה. שלושה גברים מחפשים בית. חייהם יובילו אותם לנקודת מפגש, מקום שבו כאבם, דרכם וגורלם יישזרו יחד . דונאל ריאן הוא סופר אירי מוערך ואהוב. ספריו זכו בפרס ספר הביכורים של הגרדיאן, פרס האיחוד האירופי לספרות ופרס ספר השנה בפרסי הספרות האיריים. 'ים שקט ושפל גלים' היה מועמד ברשימה הקצרה לפרס מאן בוקר וברשימה הארוכה לפרס קוסטה לשנת 2018. דונאל מתגורר בלימריק עם אשתו אן-מארי ועם שני ילדיהם ומלמד כתיבה יוצרת באוניברסיטה המקומית. זה ספרו הראשון המתורגם לעברית.©2021 Storyside (P)2021 Storyside
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.